χεῖλος G5491
Labio; por extensión, la orilla o ribera de un cuerpo de agua — reflejando la antigua metáfora del 'labio' de la tierra junto al mar.
En su sentido primario, χεῖλος se refiere a los labios físicos de la boca, el órgano del habla y la adoración. La Septuaginta y el Nuevo Testamento lo emplean de manera prominente en contextos de alabanza e hipocresía: Jesús cita a Isaías en Mateo 15:8 y Marcos 7:6, advirtiendo que el pueblo honra a Dios 'con sus labios' mientras su corazón está lejos. Pablo cita el Salmo 140:3 en Romanos 3:13, describiendo labios que ocultan veneno. Sin embargo, en Hebreos 11:12, χεῖλος pasa a significar 'orilla' o 'borde', describiendo descendientes tan innumerables como los granos de arena a la orilla del mar — una metáfora espacial enraizada en la idea de un límite semejante a un labio donde la tierra se encuentra con el agua.
Sentidos
1. Labios — Los labios físicos, particularmente como instrumento del habla, la oración y la alabanza. En Hebreos 13:15, el 'fruto de labios' (καρπὸν χειλέων) designa la adoración verbal; en 1 Corintios 14:21, Pablo cita Isaías 28:11 acerca de Dios hablando por medio de labios extranjeros, una imagen llamativa de lenguas ajenas como instrumentos divinos. El español 'labios' y el francés 'lèvres' capturan este sentido con fidelidad. 6×
AR["الشَّفَتَيْنِ", "شَفَتَيهِ", "شِفاهٍ", "شِفاهِهِم", "شِفَاه", "شِفَاهِ"]·ben["ওষ্ঠসমূহ", "ওষ্ঠে", "ওষ্ঠের", "ঠোঁট", "ঠোঁটে"]·DE["Lippen", "χείλεσίν"]·EN["lips", "of-lips"]·FR["Lippen", "lèvre"]·heb["שְׂפָתַיִם", "שְׂפָתָיו", "שִׂפְתֵי"]·HI["दिल", "होंठों", "होंठों-का", "होंठों-को", "होनथोन"]·ID["bibir", "bibir-bibir"]·IT["cheilesin", "cheileōn", "cheilē", "labbro"]·jav["lambe", "lambé", "lathi"]·KO["입술들", "입술들-로", "입술들-의", "입술들을", "입술로"]·PT["de-lábios", "lábios", "os-lábios"]·RU["губами", "губы", "уст", "устами", "устах"]·ES["de-labios", "labios"]·SW["la-midomo", "midomo"]·TR["dudaklarda", "dudakların", "dudaklarını", "dudaklarının", "dudaklarıyla"]·urd["ہونٹوں", "ہونٹوں-سے", "ہونٹوں-میں", "ہونٹوں-کا"]
2. Orilla — La orilla o borde de un cuerpo de agua, extendiendo la metáfora anatómica del 'labio' a un límite geográfico. En Hebreos 11:12, en eco de Génesis 22:17 (LXX), describe la arena 'a lo largo del labio del mar'. El español 'orilla' captura con precisión este sentido espacial de frontera entre la tierra y el agua. 1×
AR["شَاطِئ"]·ben["তীরের"]·DE["Lippen"]·EN["shore"]·FR["Lippen"]·heb["שְׂפַת"]·HI["किनारे"]·ID["pantai"]·IT["cheilos"]·jav["pinggir"]·KO["가장자리"]·PT["beira"]·RU["берега"]·ES["orilla"]·SW["ukingo"]·TR["kıyısında"]·urd["کنارے"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)
Referencia BDB / Léxico
χεῖλος (Doric dialect χῆλος Refs 3rd c.BC+, Aeolic dialect χέλλος Refs 4th c.AD+, εος, τό: plural, genitive χειλῶν LXX+4th c.BC+:—lip, Refs 8th c.BC+ laughed with the lips only, Refs 8th c.BC+; χείλεα μέν τ᾽ ἐδίην᾽, ὑπερῴην δ᾽ οὐκ ἐδίηνε wetted the lips, but not the palate, i.e. drank sparingly,Refs 5th c.BC+; πειθώ τις ἐπεκάθιζεν ἐπὶ τοῖς χ., of Pericles, Refs 5th c.BC+; χείλεσιν ἀμφιλάλοις, of…