φωσφόρ-ος G5459
morning star, light-bearer, dawn-bringer (especially the planet Venus)
Phosphoros literally means 'light-bearer' or 'light-bringer' and was the Greek name for the planet Venus when it appeared as the morning star, heralding the dawn. Peter uses this term metaphorically to describe the risen Christ or the prophetic word: until the day dawns and the morning star rises in believers' hearts. Classical literature applied it to various dawn-bringing deities, but Peter's usage transforms it into a symbol of Christ's illuminating presence or the spiritual enlightenment that comes through the prophetic message confirmed by Christ's resurrection.
Sentidos
1. sense 1 — The morning star, the light-bringer that heralds dawn, used metaphorically by Peter. In 2 Peter 1:19 the apostle writes: 'we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star (phosphoros) arises in your hearts.' The multilingual glosses—Spanish 'lucero de la mañana,' German 'Morgenstern,' English 'morning-star'—recognize the astronomical reference transformed into spiritual metaphor. The rising of this star represents Christ's illumination or the coming kingdom. 1×
AR["كَوكَبُ-الصُّبحِ"]·ben["প্রভাততারা"]·DE["Morgenstern"]·EN["morning-star"]·FR["φωσφόρος"]·heb["כְּוֹכַב-הַשַּׁחַר"]·HI["भोर-का-तारा"]·ID["bintang-fajar"]·IT["phōsphoros"]·jav["lintang-ènjing"]·KO["샛별이"]·PT["a-estrela-da-manhã"]·RU["утренняя-звезда"]·ES["lucero-de-la-mañana"]·SW["nyota-ya-asubuhi"]·TR["sabah-yıldızı"]·urd["صبح-کا-تارا"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
φωσφόρ-ος (paroxytone), ον, poetry φαοσφόρος Lyric poetry Adesp. in Refs, φαεσφόρος Refs 3rd c.BC+:— bringing or giving light, Ἕως Refs 5th c.BC+; φ. ἀστήρ, of Dionysus at the mysteries, Refs 5th c.BC+; αἴγλη, Ἦμαρ, Refs 5th c.AD+ __b substantive, ὁ φ. (i.e. ἀστήρ), the light-bringer, i.e. the morning-star, a name specially given to the planet Venus, Refs 5th c.BC+ __2 of the eye, φ. ὄμματα Refs…