φᾰγεῖν G5315
Comer, consumir alimento — forma aorista del verbo para comer, que abarca comidas literales, consumo figurado y banquetes escatológicos.
Φαγεῖν es el infinitivo aoristo (del verbo defectivo cuyo presente es ἐσθίω) usado a lo largo del Nuevo Testamento para el acto de comer. Aparece en relatos de comidas cotidianas, alimentaciones milagrosas (Mt 14:16, 20; 15:32-38), controversias sobre lo que es lícito comer (Mt 12:4; Mc 2:26) e invitaciones al banquete escatológico ('para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino', Lc 22:30). El hecho de que Jesús comiera con pecadores y publicanos se convierte en sello distintivo de su ministerio (Mt 9:11; Lc 15:2). El español 'comer' lo traduce de forma directa y natural.
Sentidos
1. Comer, alimentarse — Comer o consumir alimento, usado para el acto literal de comer en todas las formas gramaticales: indicativo, subjuntivo, imperativo, infinitivo, futuro y participial. Las 93 apariciones abarcan comidas ordinarias, alimentaciones milagrosas (Mt 14:16, 20; Mc 6:37), disputas sobre alimentos lícitos (Mt 12:4; Mc 7:3-5), el ayuno y su ruptura, y el banquete escatológico (Lc 22:30; Ap 2:7). 93×
AR["أَن-يَأكُلَ", "أَن-يُؤكَلَ", "أَنْ يَأْكُلوا", "أَنْ-آكُلَ", "الأَكْلُ", "لِآكُلَ", "لِتَأكُلَ", "لِتَأْكُلَ", "لِلأَكْلِ", "لِنَأْكُلَ", "لِيَأْكُلوا", "لِيَأْكُلَ", "لِيَأْكُلُوا"]·ben["খাওয়া", "খেতে", "খেতে।", "খেতেও"]·DE["essen", "isst"]·EN["to-eat"]·FR["manger"]·heb["לֶאֱכֹל"]·HI["उनके-पास", "कुछ", "खअन", "खन", "खने-को", "खाना", "खाने", "खाने,", "खाने-की", "खाने-को", "खाने-को?", "खाने-को।", "खाने?", "दो-सौ"]·ID["dimakan", "makan", "makan.", "untuk-dimakan", "untuk-dimakan,", "untuk-dimakan?", "untuk-makan"]·IT["mangiare"]·jav["dhahar", "mangan.", "nedha", "nedha,", "nedha.", "nedha?"]·KO["먹기는", "먹기를", "먹는-것은", "먹도록", "먹으려고", "먹을", "먹을-것-을", "먹을-것을", "먹을-것을.", "먹을-것을?"]·PT["comer", "comer.", "de-comer", "de-comer.", "para-comer", "para-comer,", "para-comer?"]·RU["есть", "поесть"]·ES["a-comer", "comer", "de-comer", "para-comer"]·SW["cha-kula", "chakula.", "kula", "kula,", "kula."]·TR["caizdir", "yemek", "yemek.", "yemeleri-için", "yememiz-için", "yemeye", "yemeyi", "yesinler", "yiyecek"]·urd["کھانا", "کھانے", "کھانے-کو"]
Matt 12:4, Matt 12:4, Matt 14:16, Matt 14:20, Matt 15:20, Matt 15:37, Matt 25:35, Matt 25:42, Matt 26:17, Mark 2:26, Mark 3:20, Mark 5:43 (+38 más)
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
φᾰγεῖν, infinitive of ἔφαγον, with no present in use (except in late Gr., φαγεῖ Refs; φαγέοις in editions of Refs 1st c.AD+, used as aorist 2 of ἐσθί; later 1st pers. plural ἐφάγαμεν LXXfuture is φάγομαι,LXX+NT; 2nd pers. singular φάγεσαι LXX+NT; future φαγήσω is see uncertain in Refs 4th c.AD+:—eat, devour, both of men and beasts, frequently in Refs 8th c.BC+: with genitive, eat of a thing,…