ὑψηλός G5308
Alto, elevado, encumbrado en el espacio; figuradamente orgulloso, altivo o arrogante en actitud.
Alto, elevado, encumbrado en el espacio; figuradamente orgulloso, altivo o arrogante en actitud.
Sentidos
1. Alto, elevado (físico/espacial) -- Físicamente elevado, alto o espacialmente enc — Alto, elevado (físico/espacial) -- Físicamente elevado, alto o espacialmente encumbrado. Se usa predominantemente para montes en momentos narrativos clave: el monte de la tentación (Mt 4:8; Lc 4:5), el monte de la Transfiguración (Mt 17:1; Mr 9:2), y Dios elevando a Israel durante la estancia en Egipto (Hch 13:17). El español 'alto' y 'alturas', el francés 'haut' y el alemán 'hoch' convergen en el significado espacial directo. 9×
AR["الأَعَالِي", "شامِخٌ", "شامِخٍ", "صَائِرًا-أَعْلَى", "عالٍ", "عَالٍ", "مَرفوعَةٍ"]·ben["উঁচু", "উচ্চ", "উচ্চতর", "উত্তোলিত", "ঊর্ধ্বলোকে"]·DE["hoch", "ὑψηλοῦ", "ὑψηλὸν", "ὑψηλὸν>"]·EN["heights", "high", "higher-than", "uplifted"]·FR["haut"]·heb["גָּבֹהַ", "גָּבֹהַּ", "מְרוֹמִים", "נְטוּיָה", "נִשְׂא-יוֹתֵר", "רָם", "רָמָה"]·HI["ऊँचा", "ऊँची", "ऊँचे", "ऊंचा", "ऊंची", "ऊंचे", "ऊंचे-स्थानों-पर", "ओओनच"]·ID["lebih-tinggi", "tempat-tinggi", "tinggi", "yang-terangkat"]·IT["alto", "upsēlois", "upsēlon", "upsēloteros"]·jav["dhuwur,", "inggil", "inggil>,", "ingkang-inggil", "langkung-inggil"]·KO["높은", "높은-곳에", "높이-든", "더-높아진-이라", "매우-높은"]·PT["alto", "alturas", "erguido,", "mais-alto"]·RU["возвышенный-над", "высокой", "высокую", "высокую,", "высотах"]·ES["alto", "alto,", "alturas", "más-alto"]·SW["juu", "juu-zaidi-ya-", "mrefu", "mrefu,", "ulioinuliwa,"]·TR["daha-yüksek", "yüceliklerde", "yüksek", "yükseltilmiş"]·urd["اونچا", "اونچی", "اونچے", "اُونچا>-", "بلندیوں"]
2. Orgulloso, altivo (figurado/moral) -- Figuradamente alto en el sentido de orgull — Orgulloso, altivo (figurado/moral) -- Figuradamente alto en el sentido de orgulloso, altivo o moralmente arrogante. Pablo advierte a los creyentes romanos que no sean 'altivos' (Ro 11:20) y que no aspiren a 'cosas altas' (Ro 12:16, τὰ ὑψηλά). Jesús declara en Lc 16:15 que lo 'exaltado' entre los hombres es abominación ante Dios. El español 'altivas cosas' y 'altivamente' captura el matiz moral ausente en el sentido meramente espacial. 3×
AR["المُرْتَفِعُ", "الْعَالِيَاتِ", "عَالِيًا"]·ben["উঁচু", "উচ্চ"]·DE["hoch", "ὑψηλὸν"]·EN["exalted", "high-things"]·FR["haut"]·heb["גְּבֹהוֹת", "גְּבוֹהִים", "גָּבֹהַ"]·HI["ऊंचा", "ऊंची"]·ID["tinggi"]·IT["alto"]·jav["inggil,", "nginggil"]·KO["높은-것들을", "높은-것은", "높은-마음을"]·PT["altivamente", "altivas-coisas", "elevado"]·RU["бойся", "высокое", "но"]·ES["altivamente", "altivas-cosas", "exaltado"]·SW["juu", "kilichoinuliwa", "vya-juu"]·TR["yüce", "yüksek"]·urd["اونچی", "بلند"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ὑψηλός, ή, όν (also -ός, όν Demetr.Troezen. 1 Diels): comparative and superlative -ότερος, -ότατος, and irregular -έστατοςRefs 2nd c.AD+: (ὕψι, ὕψος): —high, lofty, θάλαμος Refs 8th c.BC+; of a highland country, χώρη ὀρεινὴ.. καὶ ὑψηλή Refs 5th c.BC+; and ὑψηλά alone, Refs 5th c.BC+; ἐφ᾽ ὑψηλοῦ εἶναι, καθῆσθαι, Refs 5th c.BC+; ἐποικοδομήσαντες ὑψηλότερον [τὸ τεῖχος] Refs 5th c.BC+. adverb, -λῶς…