G5291 G5291
To spread under, lay down beneath; to strew cloaks or branches on the ground as a carpet of honor
This compound verb means to spread or lay something under or beneath—originally bedding or carpets, but extended to any act of spreading material on the ground. Luke 19:36 uses it during Jesus' entry into Jerusalem: people 'were spreading their cloaks on the road' before him as an act of homage. This gesture treated Jesus as royalty, making a carpet of honor for him to pass over. The imperfect tense suggests continuous action as he progressed.
Sentidos
1. sense 1 — In Luke 19:36, during Jesus' triumphal entry, 'as he went along, they were spreading their cloaks on the road.' The verb describes laying garments (Spanish 'extendían,' they were spreading; French 'étendre,' to spread) on the path as a spontaneous carpet of honor—treating Jesus as a king. This gesture of homage, combined with palm branches and messianic acclamation, signaled the crowd's recognition of Jesus' royal identity. The imperfect tense indicates ongoing action as the procession advanced. 1×
AR["يَفرِشونَ"]·ben["বিছিয়ে-দিচ্ছিল"]·DE["ὑπεστρώννυον"]·EN["they-were-spreading"]·FR["étendre"]·heb["פָּרְשׂוּ"]·HI["बिछाते-थे"]·ID["membentangkan"]·IT["upestronnuon"]·jav["tiyang-tiyang-njèrèng"]·KO["깔았다"]·PT["estendiam"]·RU["постилали"]·ES["extendían"]·SW["walitandika"]·TR["seriyorlardı"]·urd["بچھاتے-تھے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
Included with: ὑποστόρνυμι, Refs 2nd c.AD+also in passive, Refs 5th c.BC+, middle in Refs 2nd c.AD+; also ὑποστρώννυμι or ὑποστρωννύω, Refs 4th c.BC+: future ὑποστορῶ Refs 4th c.BC+; also -στρώσω Refs 4th c.BC+: aorist -εστόρεσαRefs 8th c.BC+; also -έστρωσα Refs 5th c.BC+: pluperfect ὑπεστρώκει Refs 2nd c.AD+perfect passive ὑπέστρωμαι Oracle texts cited in Refs 5th c.BC+; 3rd.pers. singular…