Buscar / G5269
ὑποζώννῡμι G5269
V-PPA-NMP  |  1× en 1 sentido
To undergird, brace with ropes or cables; to secure a ship's hull by passing cables around it
This technical nautical term describes a procedure for strengthening a ship in stormy seas—passing cables under the hull and around the ship to hold it together and prevent the planks from separating. Acts 27:17 uses it during Paul's voyage to Rome when the ship encounters a violent storm: the sailors 'undergirded' the vessel to keep it from breaking apart. The Spanish and French translations retain the technical imagery while German uses the Greek transliteration.

Sentidos
1. sense 1 In Acts 27:17, as Paul's ship is caught in a severe storm, Luke reports that the crew took measures to save the vessel: 'undergirding it' by passing ropes or cables around the hull. This emergency procedure (Spanish 'ciñendo,' girding; French 'ceindre,' to gird) braced the ship's structure to prevent the planks from being pulled apart by the violent waves. The participle preserves technical nautical vocabulary, showing Luke's attention to maritime detail and emphasizing the life-threatening severity of the storm.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Girding and Dressing
AR["شَادِّينَ"]·ben["বাঁধিতেছে"]·DE["ὑποζωννύντες"]·EN["undergirding"]·FR["ceindre"]·heb["חוֹגְרִים"]·HI["बाँधतेहुए"]·ID["mengikat"]·IT["cingere"]·jav["ngiket"]·KO["밑줄로-묶으며"]·PT["cingindo"]·RU["опоясывая"]·ES["ciñendo"]·SW["wakiifunga"]·TR["bağlayarak"]·urd["لپیٹتے-ہوئے"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
ὑποζώννῡμι (infinitive ὑποζωνύναι in Refs and ὑποζωννύω Refs 2nd c.BC+, undergird, τοὺς ἵππους ῥυτῆρσι Refs 1st c.AD+; ὑπεζωκὼς τὰς πλευράς (i.e. ὑμήν), or absolutely ὑπεζωκώς, the pleura, Refs 2nd c.AD+ is expressed in Refs 2nd c.AD+; ὑπεζωκότες foetal membranes, Refs 2nd c.AD+; lining of the intestines, Refs 4th c.AD+ —passive, especially in perfect participle, ζειρὰς ὑπεζωμένοι (variant