Buscar / G5206
υἱο-θεσία G5206
N-NFS  |  5× en 1 sentido
υἱοθεσία — adopción como hijo; acto jurídico y espiritual de ser incorporado como hijo en una familia
Υἱοθεσία (de υἱός 'hijo' + θέσις 'colocación') es el término distintivamente paulino para la adopción: el acto legal por el cual alguien que no nació en una familia recibe plena condición de hijo y heredero. Pablo lo emplea en un registro profundamente teológico: los creyentes reciben el «espíritu de adopción» por el cual claman «Abba, Padre» (Ro 8:15), aguardan la consumación plena de su adopción en la resurrección del cuerpo (Ro 8:23), y la adopción figura entre los privilegios del pacto de Israel (Ro 9:4). El propósito mismo de la obra redentora de Cristo fue «que recibiésemos la adopción de hijos» (Gá 4:5). El alemán Sohnschaft ('filiación') capta el matiz relacional, mientras que el español adopción conserva la metáfora jurídica.

Sentidos
1. Adopción filial Concepto teológico-jurídico de ser constituido hijo en la familia de Dios, con plenos derechos de herencia. Pablo lo aplica a la realidad presente —el Espíritu capacita el clamor «Abba, Padre» (Ro 8:15; Gá 4:5)— y a la esperanza escatológica de la redención corporal (Ro 8:23). Designa también un privilegio de Israel (Ro 9:4).
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Birth and Begetting
AR["التَّبَنِّي", "التَّبَنِّيَ", "التَّبَنّي", "التَّبَنّيَ"]·ben["দত্তক-গ্রহণ", "দত্তক-গ্রহণের", "দত্তক-পুত্রত্বকে", "দত্তকপুত্রত্ব"]·DE["Sohnschaft"]·EN["adoption", "of-adoption"]·FR["Sohnschaft", "adoption"]·heb["אִמּוּץ-בָּנִים", "הַ-אִמּוּץ-לְבָנִים"]·HI["गोउद-ले-पनअ", "गोउद-लेपन", "लेपालकपन", "लेपालकपन-की"]·ID["pengangkatan", "pengangkatan-anak", "pengangkatan-anak,"]·IT["adozione", "uiothesian"]·jav["dados-putra", "kaputran", "pangangkatan-putra,", "putra-angkat"]·KO["양자-됨을", "양자됨에", "양자를", "양자와", "양자의"]·PT["adoção", "adoção,", "adoção-de-filhos", "de-adoção,"]·RU["-искупление", "и-", "усыновление", "усыновления"]·ES["adopción", "de-adopción"]·SW["kupitishwa-kuwa-wana", "uwana", "ya-kupitishwa-kuwa-wana"]·TR["evlat-edinilmeyi", "evlatliga", "evlatlık", "evlatlığı", "evlatlığın"]·urd["لے-پالک-بنانا", "لے-پالک-پن", "لے-پالکی", "لے-پالکی-کی"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
υἱο-θεσία, , adoption as a son, Refs 2nd c.BC+; in a religious sense, πνεῦμα υἱοθεσίας NT; frequently in Inscrr., in the phrase καθ᾽ υἱοθεσίαν, Refs 2nd c.BC+