Buscar / G5195
ὑβρίζω G5195
V-AIA-3P  |  5× en 1 sentido
ὑβρίζω: tratar con violenta insolencia; maltratar, ultrajar o abusar de alguien de manera vergonzosa.
El verbo ὑβρίζω conlleva la fuerza de un abuso deliberado y despectivo: no una simple ofensa verbal, sino un maltrato ultrajante que viola la dignidad y el honor de una persona. En el griego clásico denotaba el exceso arrogante (ὕβρις) expresado mediante violencia o injuria. El Nuevo Testamento conserva esta gravedad: los siervos del rey maltratan vergonzosamente a los invitados a la boda (Mateo 22:6), Jesús profetiza que será insultado y escupido (Lucas 18:32), y Pablo y Silas son golpeados y ultrajados en Filipos (1 Tesalonicenses 2:2). El español 'ultrajar' capta bien el elemento de ultraje que distingue a este verbo de términos más suaves para la ofensa.

Sentidos
1. Ultrajar con violencia Tratar con violenta insolencia y abuso despectivo, abarcando tanto el maltrato físico como la afrenta verbal que vulnera el honor de una persona. En Mateo 22:6 los siervos del rey son tratados con ignominia, y en Lucas 18:32 Jesús profetiza que el Hijo del Hombre será burlado, ultrajado (ὑβρισθείς) y escupido. El término español 'ultrajados' subraya el componente de indignación que lo diferencia de vocablos más leves.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Contempt and Scorn
AR["أَهانوا", "أُهِنّا", "تُهينُ", "لِيُهينوا", "يُهانُ"]·ben["অপমান-করছ", "অপমান-করতে", "অপমান-করল", "অপমানিত-হবে", "অপমানিত-হয়ে"]·DE["ὑβρίζεις", "ὑβρίσαι", "ὑβρισθέντες", "ὑβρισθήσεται", "ὕβρισαν"]·EN["having-been-mistreated", "he-will-be-insulted", "mistreated", "to-mistreat", "you-insult"]·FR["outrager", "ὑβρισθέντες"]·heb["הֻשְׁפַלְנוּ", "יֻעְלָב", "לְהַשְׁפִּיל", "מְבַיֵּשׁ", "שֶׁלּוֹ"]·HI["अपमअन-सह-कर", "अपमानित-करता-है", "अपमानित-करने-को", "अपमानित-किया", "अपमानित-किया-जाएगा"]·ID["Engkau-menghina", "dihina", "menghina", "untuk-menganiaya"]·IT["oltraggiare", "ubrisan", "ubristhentes", "ubristhesetai", "ubrizeis"]·jav["badhe-dipun-nisthakaken,", "dipun-damel-nistha,", "ngina", "nyacad", "nyiksa"]·KO["모욕-당한-후에", "모욕당할-것이고", "모욕하고", "모욕합니다"]·PT["maltrataram", "para-ultrajarem", "tendo-sido-ultrajados"]·RU["оскорбили", "оскорбить", "оскорбляешь", "оскорблён-будет", "претерпев-поругание"]·ES["habiendo-sido-ultrajados", "insultas", "maltrataron", "será-ultrajado", "ultrajar"]·SW["atadhalilishwa", "kutukanwa", "kuwatukana", "na", "unatutukana"]·TR["aşağıladılar", "aşağılamak", "hakaret-edilecek", "hakaret-ediyorsun", "hakarete-uğramış"]·urd["بے-عزت-کیا", "بے-عزت-کیا-جائے-گا", "بے-عزت-ہوکر", "بے-عزتی-کرتے-ہو", "بے-عزتی-کرنا"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
ὑβρίζω, Refs 8th c.BC+, Doric dialect -ίσδω Refs 3rd c.BC+: future Attic dialect -ιῶRefs 4th c.BC+, (ἐν-) probably in Refs 5th c.BC+: aorist ὕβρισα Refs 5th c.BC+: perfect ὕβρικα Refs 5th c.BC+: pluperfect ὑβρίκειν Refs:—middle, future ὑβριοῦμαι Refs 5th c.BC+:—passive, future ὑβρισθήσομαι Refs 4th c.BC+: aorist ὑβρίσθην Refs 5th c.BC+: perfect ὕβρισμαι Refs 5th c.BC+: (ὕβρις):—wax wanton, run