Buscar / G5187
τῡφόω G5187
V-RPM/P-NMP  |  3× en 1 sentido
envanecerse, hincharse de orgullo; estar cegado por la arrogancia o la presunción
Este verbo en perfecto pasivo describe un estado de envanecimiento o delirio causado por la soberbia, una vanidad inflada por el orgullo, el éxito o la autoimportancia. El sustantivo raíz τῦφος significa «humo» o «vanidad», y el verbo sugiere estar nublado o aturdido por los vapores del orgullo. Es más fuerte que el simple orgullo: implica una especie de intoxicación mental o delirio. El Nuevo Testamento lo usa exclusivamente en las Epístolas Pastorales como un vicio que deben evitar los líderes eclesiásticos y como rasgo característico de los falsos maestros y los apóstatas de los últimos tiempos.

Sentidos
1. Envanecimiento soberbio Primera Timoteo 3:6 advierte contra nombrar a un recién convertido como obispo, «no sea que, envaneciéndose, caiga en la condenación del diablo». Primera Timoteo 6:4 describe al falso maestro como «envanecido, sin saber nada», obsesionado con controversias. Segunda Timoteo 3:4 enumera los vicios de los últimos tiempos, incluyendo a quienes están «hinchados de orgullo».
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Pride and Arrogance
AR["تَكَبَّرَ", "مُنْتَفِخينَ", "يَتَكَبَّرَ"]·ben["অহংকারী-হয়ে,", "অহংকারে-ফুলে-ওঠা,", "সে-অহংকারী,"]·DE["aufgeblasen"]·EN["being-puffed-up", "having-been-puffed-up", "he-is-puffed-up"]·FR["τετυφωμένοι", "τετύφωται", "τυφωθεὶς"]·heb["יִתְגַּאֶה", "נְפוּחִים", "נִתְגַּאָה"]·HI["घमन्द-से-भरि,", "घमन्दि-है", "घमन्दि-हो-कर"]·ID["dia-sombong", "menjadi-sombong", "sombong"]·IT["tetuphōmenoi", "tetuphōtai", "tuphōtheis"]·jav["gumedé,", "gumunggungan,"]·KO["교만해져서,", "교만해졌다,", "자만하는-자들"]·PT["envaidecido", "está-ensoberbecido"]·RU["возгордившись", "возгордился", "напыщенны"]·ES["envanecidos", "está-envanecido", "habiendo-sido-envanecido"]·SW["amejivuna", "jivune", "waliojaa-kiburi"]·TR["şişerek", "şişmiş", "şişmiştir"]·urd["غرور-سے-پھولے-ہوئے", "غرور-میں-آگیا", "غرور-ہو-کر"]

Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)

Referencia BDB / Léxico
τῡφόω, (τῦφος) delude, rare in active, ἐτύφωσ᾽ ἐκ δ᾽ ἔλετο φρένας Refs 7th c.BC+ —but mostly in perfect passive τετύφωμαι (aorist passive τυφωθείς Refs 2nd c.AD+, to be crazy, demented, τετυφωμένε σύ NT+5th c.BC+: with dative modi, τετυφωμένος τοσαύταις εὐτυχίαις demented, rendered vain, Refs 1st c.BC+; ἐπὶ πλούτοις τε καὶ ἀρχαῖς filled with insane arrogance, Refs 1st c.AD+ explanation τετύφωμαι by ἐμβεβρόντημαι. __II τυφῶσαι· πνῖξαι, ἀπολέσαι, Refs 5th c.AD+