Buscar / G5143
τρέχω G5143
V-PPA-NMP  |  20× en 3 sentidos
Correr; literalmente del movimiento veloz a pie, figuradamente del esfuerzo en la carrera de la fe o de un mensaje que se difunde. Τρέχω es uno de los
Correr; literalmente del movimiento veloz a pie, figuradamente del esfuerzo en la carrera de la fe o de un mensaje que se difunde. Τρέχω es uno de los verbos más cinéticos del Nuevo Testamento. En los Evangelios capta la urgencia física pura: las mujeres corren desde la tumba vacía (Mt 28:8), el padre corre a abrazar a su hijo pródigo (Lc 15:20), Pedro y el discípulo amado corren hacia el sepulcro (Jn 20:2-4). Pablo luego se apropia de la imagen atlética para la vida espiritual, evocando el estadio griego: «He corrido la carrera» (Gál 2:2; Fil 2:16). Hebreos 12:1 exhorta a los creyentes a «correr con perseverancia». En una extensión notable, Pablo ora para que «la palabra del Señor corra» — se difunda con rapidez y sin impedimento (2 Tes 3:1).

Sentidos
1. Correr físicamente Correr físicamente: movimiento corporal veloz hacia o desde algo. Un espectador corre a llenar una esponja con vinagre (Mt 27:48; Mc 15:36); las mujeres corren de la tumba con gozo tembloroso (Mt 28:8); un endemoniado corre y se postra ante Jesús (Mc 5:6); el padre del pródigo corre a abrazarlo (Lc 15:20). 14×
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["أَرْكُضُ", "ارْكُضوا", "الرّاكِضونَ", "السَّاعِي", "تَرْكُضُ", "رَاكِضًا", "رَاكِضَةٍ", "رَكَضنَ", "رَكَضَ", "كَانَا-يَرْكُضَانِ", "يَرْكُضونَ"]·ben["আমি-দৌড়াই,", "তোমরা-দৌড়াও,", "দৌড়াকারীরা,", "দৌড়াচ্ছিলেন", "দৌড়াচ্ছে", "দৌড়ান", "দৌড়ানোর", "দৌড়ায়,", "দৌড়ালেন", "দৌড়ে", "দৌড়ে-এসে", "সে-দৌড়াল"]·DE["laufen", "läuft"]·EN["having-run", "he-ran", "one-running", "ran", "run", "running", "she-runs", "they-ran", "were-running"]·FR["courir", "laufen"]·heb["הָ-רָצִים", "רָץ", "רָץ-אֲנִי", "רָצ-וּ", "רָצִים", "רָצָה", "רָצוּ", "רוּצוּ"]·HI["और", "दौड़-रहे-थे", "दौड़कर", "दौड़ता-हूँ", "दौड़ती-है", "दौड़ते-हुए", "दौड़ते-हैं", "दौड़ने-वाले", "दौड़ा", "दौड़ीं", "दौड़ो"]·ID["Berlari", "berlari", "berlarilah", "dia-berlari", "mereka-berlari", "yang-berusaha"]·IT["correre"]·jav["ingkang-mlajar,", "ingkang-mlayu,", "mlajar,", "mlajara,", "mlajeng", "mlayu", "sasampunipun-mlayu,"]·KO["달려가서", "달려라", "달려와서", "달려왔다", "달렸다", "달리고-있었다", "달리는", "달리는-자들은", "달리는-자의", "달린다"]·PT["corre", "correi,", "correm,", "correndo", "correndo,", "correu", "corriam", "corro,", "que-corre,", "tendo-corrido"]·RU["-милующего", "бегите,", "бегу,", "бегут,", "бегущие,", "бегущих", "бежали", "бежит", "побежав", "побежал", "побежали", "прибежал"]·ES["Corre", "Corrían", "corred", "corren", "corriendo", "corrieron", "corrió", "corro", "habiendo-corrido", "que-corre"]·SW["akakimbia", "akikimbia", "alikimbia", "anayekimbia", "kimbieni,", "ninakimbia,", "wakikimbia", "walikimbia", "wanakimbia,", "wanaokimbia,"]·TR["Koşuyor", "Koşuyorlardı", "koşan", "koşanın", "koşarak", "koşarlar", "koştu", "koştular", "koşun", "koşup", "koşuyorum", "stadyumda"]·urd["دوڑ-رہے-تھے", "دوڑ-کر", "دوڑا", "دوڑتا-ہوں", "دوڑتی-ہے", "دوڑتے-ہوئے", "دوڑتے-ہیں", "دوڑنے-والے", "دوڑو", "دوڑیں"]
2. Esforzarse en una carrera Esforzarse en una carrera: el uso metafórico tomado de la competición atlética griega. Pablo pregunta a los gálatas «¿quién os estorbó para no correr bien?» (Gál 5:7) y declara que no «corrió en vano» (Gál 2:2; Fil 2:16). Hebreos 12:1, con su imaginería de estadio y testigos, exhorta: «corramos con perseverancia».
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["أسعى", "أَرْكُضْ", "سَعَيتُ", "كُنتُم-تَسعَونَ", "لِنَرْكُضْ"]·ben["আমরা-দৌড়াই", "দৌড়াচ্ছি", "দৌড়াচ্ছিলে", "দৌড়েছি", "দৌড়েছিলাম।"]·DE["laufen"]·EN["I-ran", "I-run", "let-us-run", "ran", "you-were-running"]·FR["laufen"]·heb["נָרוּצָה", "רַצְתִּי", "רַצְתִּי,", "רַצְתֶּם", "רָץ-אֲנִי"]·HI["तुम-दौदते-थे", "दौड़ें", "मैन-दौरुन", "मैने-दौद,", "मैने-दौद."]·ID["Kamu-berlari", "aku berlari", "aku-berlari", "marilah-berlari", "telah-berlari"]·IT["correre"]·jav["Panjenengan-sami-mlayu", "kula-mlayu", "sampun-mlayu.", "sumangga-kita-mlayu"]·KO["달렸느냐.", "달리고-있었느니라", "달리느냐", "달리지,", "우리가-달리자"]·PT["Corríeis", "corramos", "corri", "corro"]·RU["бегу", "бежал", "бежали", "будем-бежать"]·ES["Corríais", "corra", "corramos", "corrí"]·SW["Mlikimbia", "nilikimbia", "ninakimbia", "tukimbie"]·TR["Koşuyordunuz", "kostum", "koşalım", "koşayım", "koşmuş-olayım"]·urd["دوڑ-رہے-تھے", "دوڑا", "دوڑوں", "دوڑیں"]
3. Difundirse con rapidez Difundirse con rapidez: dicho de un mensaje que avanza sin impedimento. Segunda Tesalonicenses 3:1 pide oración «para que la palabra del Señor corra», personificando el evangelio como un corredor. Esta única ocurrencia muestra la capacidad de la palabra para la extensión abstracta.
MOVEMENT Linear Movement Running and Racing
AR["تَجْري"]·ben["দৌড়ায়"]·DE["laufen"]·EN["may-run"]·FR["laufen"]·heb["יָרוּץ"]·HI["दौदते-रहे"]·ID["berlari"]·IT["correre"]·jav["lumampah-rikat"]·KO["달리고"]·PT["corra"]·RU["распространялось"]·ES["corra"]·SW["lienee"]·TR["koşsun"]·urd["دوڑے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
τρέχω, Refs 8th c.BC+future θρέξομαι (ἀπο-) Refs 5th c.BC+; θρέξω only in Refs 3rd c.BC+; but ἀπο-θρέξεις Refs 5th c.BC+aorist 1 ἔθρεξα (see. below):—but the usual future and aorist come from the root δραμ-, i.e. δρᾰμοῦμαι Refs 5th c.BC+; Ionic dialect δραμέομαι LXX+6th c.BC+; δράμομαι in compound ἀναδράμεται Refs 1st c.AD+aorist 2 ἔδρᾰμον (see. below): perfect δεδράμηκα [] Refs 5th