τραῦμα G5134
wounds, injuries inflicted on the body
The Good Samaritan story in Luke 10:34 uses this word to describe the injuries suffered by the man attacked by robbers. These are physical wounds requiring immediate care—bandaging, oil, and wine for cleansing and healing. The term carries the weight of suffering and vulnerability, highlighting the victim's desperate need for compassion. The Samaritan's response to these wounds becomes the paradigm for neighborly love, crossing ethnic and religious boundaries to meet urgent human need.
Sentidos
1. sense 1 — Luke's parable centers on wounds that demand mercy rather than religious excuses. The Samaritan sees the injuries and acts, while religious professionals pass by. The multilingual evidence—Spanish 'heridas', French 'blessure', German retaining the Greek—consistently emphasizes physical trauma. These wounds serve both as literal medical emergencies within the story and as symbolic of humanity's broader brokenness, which only genuine compassion can address. The term grounds Jesus' ethical teaching in bodily reality. 1×
AR["جِراحاتِهِ"]·ben["ক্ষতগুলি"]·DE["τραύματα"]·EN["wounds"]·FR["blessure"]·heb["פְּצָעִים"]·HI["घावों-को"]·ID["luka-luka"]·IT["traumata"]·jav["tatu"]·KO["상처를"]·RU["раны"]·ES["heridas"]·SW["majeraha"]·TR["yaralarını"]·urd["زخموں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
τραῦμα, ατος, τό, Ionic dialect τρῶμα Refs 5th c.BC+; Doric dialect also τρῶμα, Refs 3rd c.BC+:— wound, hurt, ἀποθνῄσκειν ἐκ τῶν τ. Refs 5th c.BC+; φέρειν, ποιεῖν, Refs 5th c.BC+ __II of things, hurt, damage, as of ships, Refs 5th c.BC+ __III in war, heavy blow, defeat, Refs 5th c.BC+ __IV ἡ τοῦ τ. γραφή an indictment for wounding (with intent to murder), Refs 5th c.BC+