συνεργός G4904
Συνεργός es un término distintivamente paulino que aparece 13 veces en el Nuevo Testamento, casi exclusivamente en las cartas de Pablo, para describir
Συνεργός es un término distintivamente paulino que aparece 13 veces en el Nuevo Testamento, casi exclusivamente en las cartas de Pablo, para describir a quienes comparten la labor de proclamar el evangelio. Formado de σύν ('junto') y ἔργον ('trabajo'), la palabra lleva un tono relacional cálido: no son meros empleados sino compañeros en una misión compartida. Pablo lo aplica a un notable elenco: Priscila y Aquila (Romanos 16:3), Timoteo (Romanos 16:21), Tito (2 Corintios 8:23), Epafrodito (Filipenses 2:25) y varios más. El término destaca la agencia conjunta y el propósito compartido.
Sentidos
1. Adjetivo sustantivado que designa a quien trabaja junto a otro, usado por Pablo — Adjetivo sustantivado que designa a quien trabaja junto a otro, usado por Pablo como término casi técnico para los compañeros de ministerio en la empresa del evangelio. Aplicado tanto a individuos como a grupos: Priscila y Aquila (Romanos 16:3), Urbano (Romanos 16:9), Timoteo (Romanos 16:21), Tito (2 Corintios 8:23), Epafrodito (Filipenses 2:25), y los creyentes en Corinto que son 'colaboradores de Dios' (1 Corintios 3:9). 13×
AR["-شُرَكاءُ-العَمَلِ", "العامِلونَ-مَعَ", "العامِلينَ-مَعَ", "العامِلَ", "العامِلَ-مَعَ", "زَميلُ-عَمَلٍ", "شَريكِ-العَمَلِ", "شُرَكاءَ-عَمَلٍ", "شُرَكاءُ", "عَامِلَيْنِ-مَعِي", "عَامِلُ-مَعِي", "عَامِلِ-مَعَنَا", "مُعاوِنونَ"]·ben["সহকর্মী", "সহকর্মী;", "সহকর্মীকে", "সহকর্মীদের", "সহকর্মীরা"]·DE["Mitarbeiter"]·EN["fellow-worker", "fellow-workers"]·FR["collaborateur"]·heb["הַ-עוֹבֵד-עִמָּנוּ", "עֹזְרֵי", "עֹזֵר", "עוֹבְדִים-עִמִּי", "עוֹזְרִי", "עוֹזְרִים", "עוֹזְרִים-יַחַד", "עוֹזְרֵנוּ", "עוֹזְרַי", "עוֹזֵר", "שֻתָּף"]·HI["सह-करमि", "सहकरमि", "सहकरमेए", "सहकर्मियों-को", "सहकर्मी", "सहकर्मी-को"]·ID["rekan kerja", "rekan-rekan-sekerja", "rekan-sekerja"]·IT["collaboratore", "compagno-di-lavoro"]·jav["kanca-nyambut-damel", "kanthèning-padamelan", "réncang-nyambut-damel", "sesarengan", "sesarengan-nyambut-damel", "sesarengan-nyambut-damel;"]·KO["동료-에게", "동료들-이", "동료들이", "동역자", "동역자-가", "동역자-를", "동역자들", "동역자들-을", "동역자를", "함께-일하는-자이다"]·PT["cooperador", "cooperadores"]·RU["моих", "мой", "нашего", "сотрудник", "сотрудника", "сотрудниками", "сотрудники", "сотруднику"]·ES["colaborador", "colaboradores"]·SW["bali", "mfanya-kazi-mwenzangu", "mfanya-kazi-pamoja", "mfanyakazi-pamoja", "mtendaji-mwenzangu;", "mtumishi-mwenzetu", "wafanya-kazi-pamoja", "wafanya-kazi-wenzangu", "wafanyakazi-wenza", "wafanyakazi-wenzake;"]·TR["dır-", "isbirlikcileri", "isbirlikcilerimle", "isbirlikcisi", "iş-arkadaşlarım", "iş-arkadaşım", "iş-arkadaşımız", "işbirlikçi", "işbirlikçiler", "işbirlikçilerim", "işbirlikçisini", "o-", "size"]·urd["ساتھی", "ساتھی-کاری-کو", "ساتھی-کام-کرنے-والے", "ساتھیوں", "مددگار", "ہم-کار", "ہم-کاروں", "ہم-کارکن"]
Rom 16:3, Rom 16:9, Rom 16:21, 1 Cor 3:9, 2 Cor 1:24, 2 Cor 8:23, Phil 2:25, Phil 4:3, Col 4:11, 1 Thess 3:2, Phlm 1:1, Phlm 1:24 (+1 más)
Sentidos Relacionados
H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G4862 1. (129×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)H1616 1. sojourner, resident alien (92×)H0567 1. Amorite (people group) (87×)H3064 1. Jew, Jewish person (81×)H3669a 1. Canaanite (ethnic designation) (70×)G1122 1. scribe / expert in the Law (63×)H2114a 1. stranger, foreigner (person) (54×)H5608b 1. scribe, royal secretary (48×)
Referencia BDB / Léxico
συνεργός, όν, working together, joining or helping in work, and as substantive, ὁ, ἡ, helper, Refs 5th c.BC+; in bad sense, accomplice, Refs 5th c.BC+: with dative person, Refs 5th c.BC+; distinguished from συναίτιον, NT+4th c.BC+: with genitive of things, taking part in a thing, σ. τείχεος helping to make it, Refs 5th c.BC+; ξ. ἀδίκων ἔργων, ἀρετᾶς, helping towards them, Refs 5th c.BC+; σ. τινί…