Search / G4793
συγκρίνω G4793
V-PPA-NMP  |  3× in 1 sense
to compare, combine, or interpret together; to bring things into relation for evaluation or explanation
A verb meaning to compare, combine, or bring together for examination. It appears in 1 Corinthians 2:13, where Paul explains spiritual truths by 'combining spiritual things with spiritual words,' and twice in 2 Corinthians 10:12, where Paul refuses to compare himself with self-commending opponents who 'measure themselves by one another.' Classical uses include forming compounds, comparing items for evaluation, and examining statements side-by-side. The NT uses involve both interpretive synthesis (matching spiritual content with spiritual expression) and evaluative comparison (measuring people against standards).

Senses
1. sense 1 All translations use 'compare': English 'comparing/to compare', Spanish 'comparando/compararnos', French 'comparer', German 'vergleichen'. The two contexts differ: 1 Cor 2:13 emphasizes interpretive combination (Spirit-given words for Spirit-revealed truths), while 2 Cor 10:12 critiques self-referential comparison (measuring themselves by themselves, not by Christ). Both involve bringing things together to assess relationship or fit.
PROPERTIES_RELATIONS Comparison Likeness and Comparison
AR["مُقارِنينَ", "نُقارِنَ"]·ben["তুলনা-করছে", "তুলনা-করতে", "তুলনা-করতে।"]·DE["vergleichen"]·EN["comparing", "to-compare"]·FR["comparer"]·heb["לְהַשְׁווֹת", "מַשְׁוִים"]·HI["तुलना-करते-हुए", "तुलना-करने"]·ID["membandingkan"]·IT["confrontare"]·jav["mbandhingaken", "nandingaken."]·KO["비교하며", "비교하지-않는다", "해석하며"]·PT["comparando", "comparar-nos"]·RU["соединяя", "сравнивать", "сравнивающие"]·ES["comparando", "compararnos", "comparándose"]·SW["kujilinganisha", "tukiyalinganisha.", "wakijilinganisha"]·TR["karşılaştırmaya", "karşılaştırırlar", "ruhsalları"]·urd["مقابلہ-کرتے-ہوئے", "موازنہ-کرتے-ہوئے", "موازنہ-کرنا"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
συγκρίνω [], bring into combination or aggregation, opposed to διακρίνω, Refs 5th c.BC+; σ. [τὴν ὄψιν] Refs 5th c.BC+; τὰ συγκρινόμενα bodies which are formed by combination, Refs 5th c.BC+; συγκρίνεσθαι εἰς ὕδωρ, of vapour, Refs 4th c.BC+; ἐξ οὗ συνεκρίθη of which it was formed, Refs __2 combine, συγκρινόμενος τούτοις καὶ Ἑρμῆς Refs __II compare, τι πρός τι NT+4th c.BC+; σ. τὰ λεγόμενα