σπῐλ-όω G4695
To stain, defile, soil; to mark or spot with impurity
Σπιλόω means to stain, soil, or defile something, rendering it spotted or impure. Both New Testament uses are metaphorical, referring to moral and spiritual defilement rather than physical staining. James describes the tongue as the member that 'stains the whole body' (James 3:6), spreading corruption throughout the person. Jude warns about those who defile even the clothing (likely symbolic of one's moral state or testimony) while showing false mercy. The verb evokes the imagery of unblemished sacrifices required in Old Testament worship—anything spotted or stained was unacceptable. Christians are called to keep themselves unstained from the world.
Sentidos
1. sense 1 — James 3:6 uses the present participle (σπιλοῦσα, 'staining') to describe the tongue's ongoing corrupting influence on the whole body, like a spreading stain. Jude 1:23 warns about garments 'stained' (ἐσπιλωμένον, perfect passive participle) by the flesh—clothing already defiled. Both emphasize moral contamination. Classical uses include literal staining and marking (including medical marking of skin conditions), but biblical usage is primarily metaphorical for moral defilement. 2×
amh["የተበከለውን"]·AR["الملطخ", "المُلَوِّثُ"]·ben["কলঙ্কিতকারী", "কলুষিত"]·ces["poskvrněnou"]·dan["besmittede"]·DE["beflecken", "befleckte"]·ell["εσπιλωμένον"]·EN["stained", "staining"]·FR["souillé", "σπιλοῦσα"]·guj["ડાઘાયેલું"]·hat["tache"]·hau["an-ƙazantar"]·heb["המוכתם", "מְכַתֶּמֶת"]·HI["अशुद्ध-करनेवाली", "दागदार"]·hun["beszennyezett"]·ID["mencemari", "yang-ternoda"]·IT["macchiata", "spilousa"]·jav["dipunnajisaken", "kang-ngregedi"]·JA["汚された"]·KO["더럽혀진", "더럽히며"]·mar["विटाळलेला"]·mya["ညစ်ညမ်းထားသော"]·nld["bevlekte"]·nor["besmittede"]·pnb["داغ-لگے"]·pol["splamioną"]·PT["manchada", "que-contamina"]·ron["pătată"]·RU["оскверняющий", "осквернённую"]·ES["manchada", "que-mancha"]·SW["lililochafuliwa", "uchafua"]·swe["befläckade"]·tam["கறைபட்ட"]·tel["మరకపడిన"]·tgl["nadumihan"]·TH["ที่ถูกทําให้เป็นมลทิน"]·TR["lekelenmiş", "lekeleyen"]·ukr["заплямовану"]·urd["داغ-لگاتی-ہے", "داغدار"]·VI["bị-ô-uế"]·yor["tí-a-bà-jẹ́"]·yue["玷污-嘅"]·ZH["沾染了的"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
σπῐλ-όω, stain, soil, NT+1st c.BC+; mark, λευκαῖς (with leucodermia) Refs —passive, εἶδος σπιλωθὲν χρώμασι, of a painting, LXX: perfect participle ἐσπιλωμένος soiled, Ep. Jud. Refs 2nd c.AD+: simply, to be marked, Refs 3rd c.AD+