Buscar / G4572
σεαυτοῦ G4572
PPro-AM2S  |  43× en 1 sentido
Ti mismo, a ti mismo — pronombre reflexivo de segunda persona singular que indica que el sujeto actúa sobre sí mismo
Ti mismo, a ti mismo — pronombre reflexivo de segunda persona singular que indica que el sujeto actúa sobre sí mismo

Sentidos
1. Pronombre reflexivo de segunda persona singular que marca al destinatario como a Pronombre reflexivo de segunda persona singular que marca al destinatario como agente y paciente a la vez. Aparece en el mandamiento del amor 'como a ti mismo' (Mat 22:39, citando Lev 19:18), en uso de objeto directo ('sálvate a ti mismo,' Mat 27:40) e instrucción pastoral ('cuídate a ti mismo,' 1 Tim 4:16). Su función reflexiva es uniforme en todas las lenguas: español 'a ti mismo', francés 'toi-même', alemán 'dich selbst'. 43×
DISCOURSE_NAMES Discourse Referentials Reflexive Pronouns
AR["نَفسَكَ", "نَفسِكَ", "نَفْسَ-كَ", "نَفْسَكَ", "نَفْسِكَ"]·ben["σεαυτόν-নিজেকে", "σεαυτὸν-নিজেকে", "নিজেকে", "নিজেকে,"]·DE["dich", "dich-selbst"]·EN["yourself"]·FR["toi"]·heb["אֶת-עַצְמְךָ", "אֶת־נַפְשְׁ-ךָ", "אֶת־עַצְמְךָ", "כְּ-", "עַצְמְךָ"]·HI["अपने-अअप-से", "अपने-आप", "अपने-आप-को", "अपने-आप-से", "अपने-आपको", "जा"]·ID["diri-Engkau", "diri-Mu", "diri-Mu-sendiri", "dirimu", "dirimu-sendiri"]·IT["te"]·jav["Panjenengan-piyambak", "Panjenengan-piyambak!", "awakmu", "awakmu-dhéwé", "panjenengan-piyambak", "panjenengan-piyambak,", "panjenengan-piyambak;", "piyambak", "sliramu-piyambak"]·KO["너-자신", "너-자신-을", "너-자신을", "네-자신", "네-자신처럼", "니-자신-을", "니-자신을", "당신-자신을"]·PT["a-ti-mesmo", "a-ti-mesmo."]·RU["Себя", "Себя-Самого", "сам", "себя", "себя-самого", "себя-самого.", "себя-самого;"]·ES["-a-ti-mismo", "a-ti-mismo"]·SW["katika", "mwenyewe", "nafsi-yako", "wewe-mwenyewe", "yeye"]·TR["kendini"]·urd["اپنے آپ کو", "اپنے-آپ", "اپنے-آپ-سے", "اپنے-آپ-کو", "اپنے-آپ-کو؛", "خود", "خود-کو", "خُد-کو"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
σεαυτοῦ, -ῆς, also σαυτοῦ, -ῆς, Ionic dialect σεωυτοῦ, ῆς, reflexive pronoun of 2nd pers., of thyself, etc., in masculine and feminine of genitive, dative, and accusative singular, first in Refs 7th c.BC+; ἐν σαυτοῦ (variant{-}) γενοῦ contain thyself, Refs 5th c.BC+: rarely in neuter, φίλον ξύλον, ἔγειρέ μοι σεαυτὸ καὶ γίγνου θρασύ Refs 5th c.BC+ —in _plural_ always separated, ὑμῶν αὐτῶν, etc.: