προσωπο-ληψία G4382
Acepción de personas, favoritismo; trato parcial basado en la apariencia externa o la condición social.
Sustantivo compuesto formado por πρόσωπον (rostro) y λαμβάνω (recibir), que literalmente significa «recibir el rostro», es decir, emitir juicios basados en la apariencia externa o la posición social de alguien. Cada aparición en el Nuevo Testamento condena esta práctica como incompatible con la justicia divina. Pablo declara que Dios no hace acepción de personas (Ro 2:11), y Santiago insiste en que el favoritismo hacia los ricos viola la ley real del amor (Stg 2:1). La expresión castellana «acepción de personas» conserva el modismo hebraico de «recibir rostros», mientras que el término «favoritismo» resalta directamente la violación ética.
Sentidos
1. Parcialidad injusta — El acto de juzgar o tratar a las personas de manera diferente según indicadores externos como riqueza, rango social u origen étnico, en lugar de por su carácter o mérito. La etimología literal, «recibir el rostro», hace eco del modismo hebreo נָשָׂא פָנִים, que la LXX traduce con este grupo de palabras. Pablo, escribiendo a Roma, insiste en que Dios no ejerce tal sesgo en su juicio (Ro 2:11); el mismo principio rige la relación entre amos y siervos (Ef 6:9; Col 3:25). 4×
AR["مُحاباةٌ", "مُحاباةٍ"]·ben["পক্ষপাতিত্ব", "পক্ষপাতে"]·DE["Parteilichkeit"]·EN["favoritism", "partiality"]·FR["partialité"]·heb["מַשְׂא-פָּנִים", "מַשְׂאֵי־פָנִים", "מַשֹּא-פָּנִים", "מַשּׂוֹא-פָּנִים"]·HI["पकशपअत", "पक्षपात", "पक्षपात-से"]·ID["pilih kasih", "pilih-kasih"]·IT["parzialita", "prosōpolēmpsia", "prosōpolēmpsiais"]·jav["pilih-asih", "pilih-kasih"]·KO["외모로-판단함-으로", "편파", "편파-가"]·PT["aceitação-de-pessoas", "acepção-de-pessoas"]·RU["лицеприятием", "лицеприятия"]·ES["acepción-de-personas", "parcialidades"]·SW["upendeleo"]·TR["adam-kayirma", "degil", "kayirmacilik", "kayırmacılıklarla"]·urd["طرف-داری", "طرفداری"]
Sentidos Relacionados
H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)G2919 1. judge, pass judgment (76×)H8199 2. judge (person, office-holder) (61×)G2920 1. judgment / condemnation (48×)H7378 1. Qal: quarrel, contend, strive (42×)H4941 4. prescribed ordinance, regulation (34×)G1832 1. it is lawful, it is permitted (32×)G2917 1. judgment, condemnation (27×)G2919 2. be judged, stand trial (27×)H5360 1. vengeance, retribution (27×)H7378 2. Qal: plead, defend, litigate (22×)G2723 1. accuse, bring charges against (20×)G2923 1. judge (one who judges/decides) (19×)G2632 1. condemn, pass judgment against (18×)H1777 1. judge, adjudicate (18×)H1576 1. recompense, retribution (17×)H5359 1. vengeance, retribution (17×)
Referencia BDB / Léxico
προσωπο-ληψία, ἡ, respect of persons, NT