πρόσκομμα G4348
proskomma — tropiezo, obstáculo o causa de ofensa espiritual
El sustantivo neutro proskomma (de προσκόπτω, 'golpear contra') designa aquello que hace tropezar, caer o desviarse. En el Nuevo Testamento funciona casi exclusivamente en el registro metafórico-espiritual: Cristo es 'la piedra de tropiezo' para el Israel incrédulo (Rom 9:32-33, citando Isa 8:14), y Pablo advierte a los creyentes que no pongan tropiezo ante un hermano más débil al ejercer su libertad descuidadamente (Rom 14:13, 20; 1 Cor 8:9). La imagen es vívida: una roca en el camino que atrapa al pie desprevenido. El español tropiezo conserva fielmente esa imaginería concreta y a la vez metafórica.
Sentidos
1. Tropiezo u obstáculo — Un tropiezo u obstáculo que provoca que alguien caiga, usado metafóricamente en el NT para cualquier cosa que cause ofensa espiritual o conduzca a otro al pecado. Cristo mismo es llamado 'la piedra de tropiezo' para el Israel incrédulo (Rom 9:32-33, basado en Isa 8:14 e Isa 28:16), mientras que Pablo insta a los creyentes a no poner un proskomma ante un hermano más débil (Rom 14:13, 20; 1 Cor 8:9). 6×
AR["الْعَثْرَةِ", "عَثرَةٍ", "عَثْرَةً", "عَثْرَةٍ"]·ben["প্রতিবন্ধক", "বাধা", "বাধাতে", "বাধার", "হোঁচটের"]·DE["Anstoss"]·EN["a-stumbling-block", "of-stumbling", "stumbling", "stumbling-block"]·FR["Anstoss", "pierre-d'achoppement"]·heb["מִכְשׁוֹל", "נֶגֶף"]·HI["ठोकर", "ठोकर-का", "ठोकर-से"]·ID["batu-sandungan", "sandungan"]·IT["pietra-d'inciampo", "proskommatos"]·jav["saking-kesandhung", "sandhungan", "sandhungan,", "sandungan"]·KO["걸려-넘어지는-것이", "걸림돌을", "걸림을", "부딪침의"]·PT["de-tropeço", "de-tropeço,", "tropeço"]·RU["-брату", "преткновением", "преткновения"]·ES["de-tropiezo", "tropiezo"]·SW["kikwazo", "kujikwaa", "la-kujikwaa", "ukawa-kikwazo"]·TR["engel", "engelle", "olur", "sendelemenin", "tökezlemenin"]·urd["ٹھوکر", "ٹھوکر-کا", "ٹھوکر-کھانے-کا", "ٹھوکر-کے"]
Sentidos Relacionados
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)
Referencia BDB / Léxico
πρόσκομμα, ατος, τό, (προσκόπτω) stumble, λίθου πρόσκομμα LXX; ὁ λίθος τοῦ π. NT: hence, offence, obstacle, hindrance, LXX+NT __II result of stumbling, bruise, hurt, προσκομμάτων ἀπόλυσις Refs 1st c.AD+