Buscar / G4295
πρόκειμαι G4295
V-PIM/P-3S  |  5× en 1 sentido
Estar puesto delante, yacer ante alguien; estar presente, disponible o expuesto públicamente como meta o ejemplo.
Verbo que significa yacer o estar puesto delante de alguien: estar presente, disponible o expuesto públicamente. Funciona como pasivo de προτίθημι (poner delante). En 2 Cor 8:12, la disposición que «está presente» (πρόκειται) determina la ofrenda aceptable. Hebreos lo emplea con gran fuerza: los creyentes se aferran a la esperanza «puesta delante» de ellos (6:18), y Jesús soportó la cruz por el gozo «puesto delante» de él (12:2). Hebreos 12:1 habla de la carrera «que nos está propuesta». Judas 7 describe a Sodoma y Gomorra como «puestas por ejemplo» de juicio. La voz pasiva subraya que algo ha sido colocado ante la persona por un agente externo, frecuentemente Dios.

Sentidos
1. Estar puesto delante Yacer o estar puesto delante de alguien, hallarse presente o expuesto como objeto de búsqueda o ejemplo. La voz pasiva destaca que algo ha sido colocado ante una persona por otro agente, a menudo Dios. En Heb 12:2, el gozo «puesto delante» de Jesús motivó su perseverancia en la cruz. Heb 12:1 invita a correr la carrera «propuesta».
MOVEMENT Stances Standing and Establishing
amh["ቀርበዋል"]·AR["المَوْضوعِ", "موضوعة", "مَوجودَةٌ", "مَوْضُوع"]·ben["থাকে,", "সামনে-রাখা", "স্থাপিত"]·ces["jsou-vystavena"]·dan["ligger-fremme"]·DE["daliegen-als", "vorliegen"]·ell["πρόκεινται"]·EN["are-set-forth", "before-us-lying", "is-present", "lying-before"]·FR["sont-exposées", "vorliegen", "être-devant"]·guj["રજૂ-થયા"]·hat["ekspoze"]·hau["an-sa-su"]·heb["מֻנַּחַת", "מֻנָּח", "מֻנָּחַת", "מוצגות", "קַיֶּמֶת"]·HI["रखी-गई", "रखे-गए-हैं", "सामने-रखी", "सामने-रखे", "हो"]·hun["feküsznek-előttünk"]·ID["ada", "ditetapkan", "tersedia-sebagai", "yang-ada-di-depan"]·IT["essere-gia-pronto", "prokeimenon", "prokeimenēs", "sono-poste"]·jav["cepak", "dipundadosaken", "kasedhiyakaken", "sampun-kasadhiyakaken"]·JA["示されている"]·KO["놓여-있느니라", "놓인", "앞-에-놓인", "있으면"]·mar["ठेवलेल्या-आहेत"]·mya["ဥပမာအဖြစ်တည်"]·nld["voorliggen"]·nor["ligger-foran"]·pnb["پئے-نیں"]·pol["leżą-przed"]·PT["está-presente", "proposta", "que-está-diante", "que-lhe-estava-proposta", "são-apresentadas"]·ron["stau-înainte"]·RU["лежавшей-перед", "лежат", "лежащее-перед", "налицо", "предлежащей"]·ES["está-presente", "están-puestas", "puesta-delante", "puesto-delante"]·SW["iko,", "mbele-yake", "mbele-yetu", "zimewekwa-mbele"]·swe["ligger-framför"]·tam["முன்வைக்கப்பட்டிருக்கின்றன"]·tel["ఉంచబడియున్నవి"]·tgl["inilagay-bilang"]·TH["ถูกตั้งไว้เป็น"]·TR["sunulmuştur", "önde yatıyorsa", "önümüzde-duran", "önümüzde-olan", "önünde-duran"]·ukr["лежать-перед"]·urd["رکھی-ہوئی", "سامنے-رکھی-ہوئی", "موجود-ہے", "پیش-کیے-گئے"]·VI["được-đặt-ra-làm"]·yor["wọ́n-wà-níwájú"]·yue["擺出嚟"]·ZH["被摆出"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
πρόκειμαι, used as passive of προτίθημι, to be set before one, ὀνείαθ᾽ ἑτοῖμα προκείμενα the meats laid ready, Refs 8th c.BC+; π. δαίς, δεῖπνον, Refs 5th c.BC+; ἄρτοι προκείμενοι shew-bread, LXX __2 lie exposed, ὁρέω παιδίον προκείμενον Refs 5th c.BC+; of a tuft of wool, Refs 5th c.BC+; ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι, says Ajax of himself, Refs 5th c.BC+; especially lie dead, Refs 5th c.BC+; προκείμενον