προΐστημι G4291
Dirigir, administrar o presidir; gobernar asuntos con cuidado y diligencia.
Verbo compuesto que significa literalmente 'estar al frente', προΐστημι combina la idea de liderazgo con la de cuidado solícito. Pablo lo emplea para describir a los ancianos que 'presiden' la comunidad (1 Ts 5:12; 1 Ti 5:17) y para la administración del hogar como requisito de los obispos (1 Ti 3:4-5, 12). En Romanos 12:8 aparece entre los dones espirituales: quien dirige debe hacerlo con diligencia. Las Epístolas Pastorales desarrollan especialmente el paralelo entre gobernar bien un hogar y gobernar la iglesia de Dios, convirtiendo este verbo en piedra angular del vocabulario neotestamentario sobre el liderazgo.
Sentidos
1. Dirigir, presidir — Estar al frente de otros en posición de autoridad, administrando, dirigiendo o presidiendo con atención y cuidado. Pablo presenta la administración del hogar como campo de prueba para el liderazgo eclesial: 'Si alguien no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?' (1 Ti 3:5). El término abarca tanto la función de gobierno como la actitud de servicio diligente que debe acompañarla. 8×
AR["أَن-يَتَقَدَّموا", "أَنْ-يُدَبِّرَ", "المُدَبِّرونَ", "المُدَبِّرينَ", "الْمُدَبِّرُ", "يُدَبِّرونَ", "يُدَبِّرُ"]·ben["নেতা,", "নেতৃত্ব-দিতে", "নেতৃত্বকারী", "নেতৃত্বদানকারীদের", "পরিচালনা-করতে", "পরিচালনাকারী", "পরিচালনাকারী,"]·DE["vorstehen"]·EN["having-led", "leading", "managing", "to-lead", "to-manage"]·FR["présider", "vorstehen"]·heb["לַ-עֲמֹד", "לַ-עֲמֹד-בְּ-רֹאשׁ", "מַנְהִיג", "מַנְהִיגִים", "עוֹמְדִים", "עוֹמְדִים-בְּרֹאשׁ"]·HI["अअगे-रेहने-वअलोन", "अगुवाई-करने-वाला", "के-लिये-अअगे-रहनेवले,", "प्रबनधन-करन", "प्रबनधन-करने-वअल", "प्रबनधन-करने-वअले"]·ID["memimpin", "memimpin-dalam,", "yang-memimpin"]·IT["presiedere"]·jav["mimpin", "mimpin,"]·KO["다스리기를", "다스리는", "다스리는,", "다스리는-자들로", "서도록", "인도하는", "인도하는-자는"]·PT["governando", "governar", "presidindo,", "que-presidem", "se-dedicarem,"]·RU["в-", "предстоятельствующие", "предстоять", "предстоящих", "управлять", "управляющие", "управляющим"]·ES["mantenerse", "ocuparse", "presidiendo", "presidir", "que-preside", "que-presiden"]·SW["anayeisimamia", "anayeongoza,", "kuongoza", "kusimamia", "wanaoongoza", "wanaosimamia", "wanaowaongoza"]·TR["yöneten", "yönetmeyi", "öncülük-etmeye,", "öncülük-etmeyi,", "önderlik-eden", "önderlik-edenleri"]·urd["آگے-کھڑے-والوں", "اگوائی-کرنے-والا", "لگے-رہنا", "لگے-رہنے-کے", "نگرانی-کرنا", "نگرانی-کرنے-والا", "نگرانی-کرنے-والے"]
Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G1849 1. authority, power (91×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)H0034 1. needy, poor, destitute (61×)H0519 1. female servant, maidservant (56×)H6041 1. poor, needy person (55×)H0113 2. master, owner of servants (49×)H4910 1. Qal: to have dominion, exercise power over (44×)H1800 1. poor, needy (socioeconomic) (38×)H3515 1. heavy, severe, grievous (36×)G4434 1. (34×)G5092 1. honor, esteem, respect (33×)H6485a 4. Qal: visit, attend to, care for (32×)H3513 1. honor / show respect (Piel) (30×)H4910 2. Qal: to rule, govern (administrative authority) (27×)H4513 1. withhold, restrain, hold back (25×)
Referencia BDB / Léxico
προΐστημι, future -στήσω: aorist 1 προὔστησα, participle προστήσας, infinitive προστῆσαι. Causal in these tenses, as also in present and aorist 1 middle, set before, once in Refs 8th c.BC+ put his body in the way, Refs 5th c.BC+ __2 set over, ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προϊστάναι, variant for{-εστάναι}, Refs 5th c.BC+ __3 exhibit publicly, prostitute, π. ἐπ᾽ οἰκημάτων Refs 1st c.AD+ __II middle,…