προβάλλω G4261
to put forward, thrust forward, or propose; to sprout or shoot forth
A verb meaning to put or thrust forward, to propose, or (of plants) to put forth shoots or buds. In Luke 21:30, Jesus uses the literal botanical sense: 'when they now sprout leaves, you see for yourselves and know that summer is near'—trees budding signal seasonal change. In Acts 19:33, the Jews 'put forward Alexander' from the crowd—they thrust him to the front, perhaps to dissociate themselves from the silversmiths' riot or to speak in defense. The word emphasizes forward motion—pushing ahead, whether plant growth or human positioning.
Sentidos
1. sense 1 — To put forth (of plants) or put forward (of persons). In Jesus' parable, fig trees 'put forth' buds—visible new growth signaling summer's approach, a natural sign teaching spiritual alertness. In Acts, Jews 'put forward' Alexander—pushing him to the front of the mob, likely to speak or clarify their position amid the riot. The French 'pousser' (push) captures both: plants pushing out new growth, people pushing someone forward. The common thread is forward motion, whether organic sprouting or deliberate positioning. 2×
AR["إِذْ-دَفَعَهُ", "تُخرِجُ"]·ben["অঙ্কুরিত-হয়", "সামনে-আনলে"]·DE["προβάλωσιν", "προβαλόντων"]·EN["having-put-forward", "they-put-forth"]·FR["pousser", "proposer"]·heb["הִדְחָפוּ", "פּוֹרְחִים"]·HI["आगे-करने-पर", "फूटें"]·ID["dimajukan", "mereka-bertunas"]·IT["probalosin", "proporre"]·jav["majengaken", "wiwit-semi"]·KO["밀어낸", "싹이-나면"]·PT["brotam", "tendo-empurrado"]·RU["выставивших", "распустятся"]·ES["brotan", "empujando"]·SW["wakimtoa", "wanachipua"]·TR["iterken", "tomurcuklanırlarsa"]·urd["آگے-کرتے-ہوئے", "پھوٹیں"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
προβάλλω, future -βᾰλῶ: perfect -βέβληκα: Epic dialect aorist 2 προβάλεσκον Refs 8th c.BC+ has only aorist active and middle without augment:—throw or lay before, throw to, Νότος Βορέῃ προβάλεσκε [σχεδίην] φέρεσθαι [same place]; τοὺς μαζοὺς κυσὶ προέβαλε Refs 5th c.BC+; ἀνδρὶ δέμας, of a woman, Refs 5th c.BC+ __II put forward, π. πρόβλημα Refs 5th c.BC+; ἄμφω τὰ δεξιὰ προβεβληκώς, of a horse,…