Buscar / G4144
πλόος G4144
N-AMS  |  3× en 1 sentido
Viaje por mar, navegación; el acto de viajar en barco o la temporada y condiciones propicias para navegar
Este sustantivo designa un viaje por mar o el acto de navegar. Tras completar la travesía desde Tiro, Pablo y sus compañeros llegaron a Tolemaida (Hch 21:7). Como había pasado mucho tiempo y la navegación ya era peligrosa (después del ayuno), Pablo advierte contra continuar el viaje (Hch 27:9-10). La palabra puede referirse al trayecto marítimo en sí, a la temporada apropiada para navegar o a las condiciones de una travesía particular. La navegación mediterránea antigua era altamente estacional, lo que hacía del momento oportuno un factor decisivo para viajar con seguridad.

Sentidos
1. Travesía marítima Las glosas multilingües apuntan uniformemente al viaje por mar: español «navegación/viaje», francés «navigation», alemán conserva las formas griegas πλοός/πλοῦν. El léxico lo define como «navegación, viaje marítimo», incluyendo el sentido de «temporada propicia para navegar». Hechos 21:7 describe la conclusión de un viaje y la llegada a puerto. Hechos 27:9-10 advierte que la travesía se ha vuelto peligrosa.
MOVEMENT Linear Movement Auto-detected community 13262 with 3 senses
AR["الإِبْحَارُ", "الرِّحْلَةَ", "الرِّحْلَةُ"]·ben["যাত্রা", "যাত্রার"]·DE["πλοὸς", "πλοῦν"]·EN["voyage"]·FR["navigation"]·heb["הַמַּסָּע", "הַפְלָגָה"]·HI["यात्रा।", "समुद्र-यात्रा", "समुद्रयात्राका"]·ID["pelayaran", "pelayaran,", "pelayaran."]·IT["navigazione"]·jav["layar", "lelayaran,", "lelayaran."]·KO["항해가", "항해를"]·PT["navegação,", "viagem", "viagem."]·RU["плавание", "плаванию", "плавания"]·ES["navegación", "viaje"]·SW["safari"]·TR["seferin", "yolculuk", "yolculuğu"]·urd["سفر"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
πλόος, , Attic dialect contraction πλοῦς; plural πλοῖ Refs 5th c.BC+; dative πλοῖς Refs 5th c.BC+; later, a genitive singular πλοός, as if of third declension (compare χοῦς A), Refs 5th c.BC+: (πλέω):—sailing, voyage, Refs 8th c.BC+; πλοῦν στεῖλαι, ποιεῖσθαι, Refs 5th c.BC+; ἔξω πλόου out of one's course, Refs 5th c.BC+; μῆκός ἐστι πλόος ἡμέραι τέσσερες its length is four days' sail, Refs; ἐκ