Buscar / G4143
πλοῖον G4143
N-GNS  |  67× en 2 sentidos
Embarcación: barca pequeña o lancha de pesca en aguas interiores; también navío mayor para travesías mediterráneas.
Derivado del verbo πλέω ('navegar'), πλοῖον es el término general del Nuevo Testamento para toda embarcación, abarcando desde la barca de pesca de Pedro en el mar de Galilea hasta los navíos de carga en que Pablo cruzó el Mediterráneo. Los Evangelios concentran el sentido de barca pequeña: las embarcaciones de los discípulos figuran en relatos de tormentas (Mat 8:23-24), pescas milagrosas (Lc 5:2-7) y Jesús caminando sobre el agua (Mat 14:22-33). Hechos cambia el registro por completo: πλοῖον designa ahora un navío de altura azotado por la tempestad en alta mar (Hch 27). El alemán distingue Boot ('bote') de Schiff ('barco'), y el francés bateau de navire, reflejando este mismo cambio de escala.

Sentidos
1. barca pequeña (escindido) Barca pequeña o embarcación de pesca en aguas interiores, sentido escindido del anterior para distinguir usos evangélicos específicos. Se refiere a la modesta embarcación de remos de los discípulos en el mar de Galilea, desde la cual pescan, Jesús enseña y que las tormentas sacuden en los relatos sinópticos.
ARTIFACTS Artifacts Boat Fishing Vessel
AR["السَّفينَةِ", "السَّفِينَةَ", "السَّفِينَةُ", "السَّفِينَةِ", "سَفينَةٍ", "سَفينَةُ", "سَفينَةِ", "سَفِينَةٍ"]·ben["নৌকা", "নৌকায়", "নৌকায়,", "নৌকার"]·DE["Boot", "Schiff"]·EN["a-boat", "boat"]·FR["bateau"]·heb["הַסְפִינָה", "סְפִינָה", "סִירָה", "סִרָה"]·HI["और", "के", "नअव", "नअव-मेइन", "नाव", "नाव-को", "नाव-में", "पार", "में"]·ID["perahu", "perahu,"]·IT["barca"]·jav["prau", "prau,", "praunipun"]·KO["배", "배,", "배-에", "배-에서", "배는", "배로", "배안에서", "배에", "배에서"]·PT["barco", "barco,"]·RU["лодка", "лодке", "лодки", "лодку"]·ES["barca"]·SW["mashua", "mashua,"]·TR["tekne", "teknede", "teknedekiler", "tekneden", "tekneden,", "tekneye", "tekneye,", "tekneyi", "tekneyle"]·urd["کشتی", "کشتی-سے", "کشتی-میں"]
1. barca de pesca Barca pequeña o embarcación de pesca empleada en aguas interiores, principalmente el mar de Galilea. Los Evangelios sinópticos y Juan usan πλοῖον para la embarcación de trabajo de los discípulos: las barcas desde las que pescan (Lc 5:2-3), en las que Jesús sube para enseñar (Mc 4:1), y que son sacudidas por las tormentas (Mat 8:23-24; Mc 4:37). 45×
AR["السَّفينَةِ", "السَّفِينَةَ", "السَّفِينَةُ", "السَّفِينَةِ", "سَفينَةٍ", "سَفينَةُ", "سَفينَةِ", "سَفِينَةٍ"]·ben["নৌকা", "নৌকায়", "নৌকায়,", "নৌকার"]·DE["Boot", "Schiff"]·EN["a-boat", "boat"]·FR["bateau"]·heb["הַסְפִינָה", "סְפִינָה", "סִירָה", "סִרָה"]·HI["और", "के", "नअव", "नअव-मेइन", "नाव", "नाव-को", "नाव-में", "पार", "में"]·ID["perahu", "perahu,"]·IT["barca"]·jav["prau", "prau,", "praunipun"]·KO["배", "배,", "배-에", "배-에서", "배는", "배로", "배안에서", "배에", "배에서"]·PT["barco", "barco,"]·RU["лодка", "лодке", "лодки", "лодку"]·ES["barca"]·SW["mashua", "mashua,"]·TR["tekne", "teknede", "teknedekiler", "tekneden", "tekneden,", "tekneye", "tekneye,", "tekneyi", "tekneyle"]·urd["کشتی", "کشتی-سے", "کشتی-میں"]
2. navío de travesía Navío mayor de altura usado para travesías marítimas mediterráneas, concentrado en Hechos y Apocalipsis. Pablo embarca en un πλοῖον en Troas (Hch 20:13), navega a Fenicia (Hch 21:2-3) y naufraga en un carguero alejandrino (Hch 27:1-44). Los mercaderes de Apocalipsis lloran sobre los navíos ardientes (Ap 18:19). 22×
ARTIFACTS Artifacts Ship Sea Vessel
AR["السَّفِينَةَ", "السَّفِينَةُ", "السَّفِينَةِ", "السُّفُنُ", "سَفينَةٍ", "سَفِينَةً"]·ben["জাহাজ", "জাহাজকে", "জাহাজে", "জাহাজের"]·DE["Boot", "Schiff"]·EN["a-ship", "on-a-ship", "ship", "ships"]·FR["bateau", "navire"]·heb["אֳנִיָּה", "אֳנִיּוֹת", "הָאֳנִיָּה", "עַל-אֳנִיָּה"]·HI["जहाज", "जहाजका", "जहाजके", "जहाजके।", "जहाजको", "जहाजको।", "जहाजपर", "जहाजमें", "जहाजसे", "जहाजसे;", "जहाज़"]·ID["kapal", "kapal,", "kapal-kapal,", "kapal.", "kapal;"]·IT["nave", "ploia"]·jav["prau", "prau,", "prau.", "prau;"]·KO["배-의", "배가", "배들도,", "배로", "배를", "배에", "배에서"]·PT["em-navio", "navio", "navio,", "navio.", "navio;", "navios"]·RU["корабле", "корабли,", "корабль", "корабль,", "корабль.", "корабль;", "корабля", "на-корабль"]·ES["barco", "barcos", "en-un-barco"]·SW["meli"]·TR["gemi", "gemide", "gemiden", "gemiler", "geminin", "gemiye", "gemiyi"]·urd["جہاز", "جہاز-سے", "جہاز-پر", "جہاز٬"]
4. barco de navegación Navío de navegación marítima, sentido duplicado que confirma la distinción entre la embarcación de aguas interiores y el barco de alta mar. Cubre los mismos contextos de travesías paulinas y comercio marítimo que el sentido 2, reforzando la frontera semántica entre barca y navío.

Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)

Referencia BDB / Léxico
πλοῖον, τό, (πλέω) properly floating vessel: hence, generally, ship, Refs 5th c.BC+ small craft, Refs 5th c.BC+; π. ἁλιευτικόν a fishing-boat, Refs 5th c.BC+; ἱππαγωγὰ π. transports for horses, Refs 5th c.BC+; π. μακρά ships of war, Refs 5th c.BC+; π. στρογγύλα or φορτηγικά ships of burden, merchantmen, Refs 5th c.BC+ without adjective, mostly merchant-ship or transport, as opposed to ship of