πληροφορ-έω G4135
Estar plenamente convencido o completamente seguro; también cumplir, llevar a cabo o realizar por completo.
Πληροφορέω encierra la idea raíz de «llenar hasta el tope» y en el NT se despliega en dos aplicaciones distintas. Por un lado, describe el estado interior de estar completamente convencido o plenamente seguro: Abraham estaba «plenamente persuadido» de que Dios podía cumplir lo prometido (Rom 4:21), y Pablo insiste en que cada creyente debe estar «plenamente convencido en su propia mente» sobre asuntos disputables (Rom 14:5). Por otro lado, designa la realización plena de los propósitos divinos: Lucas abre su Evangelio mencionando hechos «plenamente cumplidos entre nosotros» (Lc 1:1), y Pablo encarga a Timoteo «cumplir» su ministerio (2 Ti 4:5). El español distingue ambos usos con claridad: «plenamente convencido» para la convicción y «cumplir» para la realización.
Sentidos
1. Plena convicción — Estar plenamente convencido, completamente persuadido o del todo seguro acerca de algo. Abraham estaba πληροφορηθείς de que Dios era capaz de cumplir su promesa (Rom 4:21); cada persona debe estar πληροφορείσθω en su propia mente respecto a la observancia de días (Rom 14:5); y Pablo ora para que los colosenses permanezcan πληροφορημένοι en la voluntad de Dios (Col 4:12). 3×
AR["لِيَتَيَقَّنْ", "مُتَيَقِّناً", "مُمتَلِئينَ"]·ben["নিশ্চিত-হোক।", "পূর্ণ-নিশ্চিত", "পূর্ণ-নিশ্চিত-হয়ে"]·DE["voellig-ueberzeugt"]·EN["fully-assured", "having-been-fully-convinced", "let-be-fully-convinced"]·FR["pleinement-assuré", "pleinement-convaincu"]·heb["יִהְיֶה-מְשֻׁכְנָע", "מְמֻלָּאֵי-בִטָּחוֹן", "מְשֻכְנָע"]·HI["दृढ़-हो", "पुरन-निशचित", "पूर्ण-निश्चय-होकर"]·ID["diyakinkan sepenuhnya", "hendaklah-yakin.", "yakin-sepenuhnya"]·IT["convincere-pienamente", "peplērophorēmenoi"]·jav["kedah-yakin.", "yakin-sanget"]·KO["완전히-확신된", "확신하게-되라", "확신하여"]·PT["estando-plenamente-convicto", "esteja-plenamente-convicto.", "plenamente-persuadidos"]·RU["исполненными", "уверившись"]·ES["completamente-convencidos", "estando-plenamente-convencido", "esté-plenamente-convencido"]·SW["akiwa-na-uhakika", "mkiwa-na-hakika-kamili", "na-asadikishwe."]·TR["emin-olsun", "tam-ikna-olmus", "tamamen-ikna-olmuş"]·urd["پورا-یقین-رکھتے-ہوئے", "پورا-یقین-رکھے", "پورے-طور-پر-قائل"]
2. Cumplir plenamente — Cumplir, llevar a plena realización o consumar por entero. Lc 1:1 habla de sucesos πεπληροφορημένων («plenamente cumplidos») entre los primeros creyentes. Pablo exhorta a Timoteo a que πληροφόρησον su ministerio, es decir, que lo lleve a cabo cabalmente (2 Ti 4:5), e informa que por medio de él el mensaje fue πληροφορηθῇ, proclamado en plenitud (2 Ti 4:17). 3×
AR["أَتْمِمْ", "الْمُتَيَقَّنَةِ", "تَتِمَّ"]·ben["পূর্ণ-কর।", "পূর্ণ-নিশ্চিত", "পূর্ণ-হয়,"]·DE["voellig-ueberzeugt", "πεπληροφορημένων"]·EN["fulfill", "having-been-fulfilled", "might-be-fulfilled"]·FR["pleinement-convaincu"]·heb["מַלֵּא", "שֶׁהִתְקַיְּמוּ", "תִּתְמַלֵּא"]·HI["पूर्ण-हुई", "पोओर-हो,", "पोओरि-कर."]·ID["digenapi", "penuhilah", "telah-digenapi"]·IT["peplerophoremenon", "plērophorēson", "plērophorēthē"]·jav["ingkang-sampun-dipun-tetepaken", "jangkep,", "jangkepna."]·KO["완수하라", "완전히-전해지도록", "이루어진"]·PT["cumpridas"]·RU["исполни", "исполнилась", "совершившихся"]·ES["cumple", "cumplidas", "fuera-cumplida"]·SW["itimize", "utimizwe", "yaliyotimizwa"]·TR["tam-yerine-getir", "tam-yerine-getirilsin", "yerine-getirilmiş-olan"]·urd["پوری-کر", "پوری-ہو", "پوری-ہوئی"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
πληροφορ-έω, bring full measure: satisfy fully, Refs 2nd c.AD+; especially assure, τινὰ ὅρκοις Refs 5th c.BC+ __2 fulfil, τὴν διακονίαν NT+1st c.AD+:—passive, to be fulfilled, NT+2nd c.AD+ __3 pay in full, Refs 3rd c.AD+ __II passive, of persons, have full satisfaction, to be fully assured, ὅτι.. NT __II.2 π. τοῦ ποιῆσαι to be fully bent on doing, LXX