Buscar / G4115
πλᾰτύν-ω G4115
V-PIA-3P  |  3× en 1 sentido
Ensanchar, ampliar; hacer algo mas ancho o espacioso, en sentido literal o figurado
Este verbo significa hacer ancho o amplio, ensanchar. Jesus critica a los escribas y fariseos que «ensanchan» sus filacterias para aparentar mayor devocion (Mt 23:5). Pablo dice a los corintios que su corazon «se ha ensanchado» hacia ellos, es decir, se ha abierto con afecto (2 Co 6:11), y les exhorta a que «se ensanchen» tambien ellos en sus corazones hacia el (2 Co 6:13). La palabra funciona tanto en sentido literal, haciendo objetos fisicos mas anchos, como en sentido metaforico, ampliando la capacidad emocional o la disposicion del corazon.

Sentidos
1. Ensanchar y ampliar La evidencia multilingue destaca la idea de expansion. El lexico define el termino como «ensanchar», incluyendo ampliar territorio, dilatar pupilas y estar «aliviado de preocupacion» (LXX). Mt 23:5 se refiere al ensanchamiento literal de filacterias, mientras que 2 Co 6:11-13 usa la imagen metaforica de un corazon que se abre con generosidad y afecto.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Dimensions Enlarge Widen Open
AR["اتَّسَعَ", "اتَّسِعوا", "يُوَسِّعونَ"]·ben["তারা-চওড়া-করে", "প্রশস্ত।", "প্রসারিত-হও"]·DE["weit-gemacht", "πλατύνουσιν"]·EN["be-enlarged", "has-been-enlarged", "they-widen"]·FR["élargir"]·heb["הִרְחִיבוּ", "מַרְחִיבִים", "נִרְחַב"]·HI["खुल-जाओ", "चौड़ा-करते-हैं", "फैला-हुआ-है"]·ID["bukalah-lebar", "mereka-melebarkan", "terbuka-lebar"]·IT["allargare", "platunousin"]·jav["jelehna", "ngambakaken", "sampun-kajelehaken."]·KO["넓어져라", "넓어졌다", "넓힌다"]·PT["alargai-vos", "está-alargado"]·RU["расширено", "расширьтесь", "расширяют"]·ES["ensanchan", "ensanchaos", "se-ha-ensanchado"]·SW["kwa-maana", "panukeni", "umepanuliwa."]·TR["genişletiyorlar", "genişleyin"]·urd["چوڑے-کرتے-ہیں", "کشادہ-ہو", "کشادہ-ہوا-ہے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
πλᾰτύν-ω, (πλατύς) widen, τὰ φυλακτήρια NT+1st c.AD+; π. τὸ στῖφος widen it out,Refs 1st c.BC+ —middle, τὴν γῆν πλατύνεσθαι widen one's territory, Refs 5th c.BC+:—passive, grow broad, widen out, Refs 4th c.BC+; of the pupils, to be dilated, Refs 1st c.AD+is opened, relieved from care, LXX+NT __2 ἐπλατύνθη.. τὸ στόμα μου was opened wide,LXX be puffed up,LXX:—middle, talk big of oneself, τί