πήγνῡμι G4078
plantar, erigir (una tienda o tabernáculo); establecer firmemente
Verbo que significa fijar, afirmar o levantar, especialmente una tienda o tabernáculo. En Hebreos 8:2, el autor describe el verdadero tabernáculo «que levantó el Señor» (ἔπηξεν), no el hombre. El término subraya la acción de establecer o erigir con firmeza. Aquí se contrasta el tabernáculo terrenal, hecho por manos humanas, con el santuario celestial establecido por Dios. El verbo enfatiza la iniciativa divina y la permanencia de lo que Dios edifica frente a lo transitorio de la obra humana.
Sentidos
1. Erigir o plantar — Plantar o levantar, particularmente una tienda o tabernáculo. El autor de Hebreos emplea este término para destacar que el verdadero santuario celestial fue establecido por Dios mismo, no por construcción humana. Las glosas multilingües («pitched», «erigió», «aufschlagen») señalan consistentemente la acción de instalar o establecer, resaltando la agencia divina en la creación del auténtico lugar de adoración. 1×
AR["نَصَبَهُ"]·ben["স্থাপন-করলেন"]·DE["aufschlagen"]·EN["pitched"]·FR["aufschlagen"]·heb["הֵקִים"]·HI["खड़ा-किया"]·ID["telah-mendirikan"]·IT["epēxen"]·jav["sampun-ndegaken"]·KO["세우셨으니"]·PT["erigiu"]·RU["установил"]·ES["erigió"]·SW["aliisimika"]·TR["kurdu"]·urd["کھڑا-کیا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
πήγνῡμι, 3rd.pers. plural πηγνύουσι Refs 5th c.BC+ codices; infinitive πηγνύειν Refs 5th c.BC+: imperfect πήγνυον Refs 4th c.AD+: late form of present πήσσω (which see): future πήξω Refs 8th c.BC+; Doric dialect πάξω Refs 5th c.BC+aorist ἔπηξα, Epic dialect πῆξα Refs 8th c.BC+; Aeolic dialect participle πάξαις Refs 5th c.BC+perfect πέπηχα, only pluperfect ἐμ-πεπήχεσαν Refs 2nd c.AD+:—middle in…