Buscar / G4058
περιστερ-ά G4058
N-NFP  |  10× en 1 sentido
Paloma — la paloma o pichón común, tanto como ave sacrificial como símbolo del descenso del Espíritu Santo. El sustantivo περιστερά (peristera) se ref
Paloma — la paloma o pichón común, tanto como ave sacrificial como símbolo del descenso del Espíritu Santo. El sustantivo περιστερά (peristera) se refiere a la paloma o pichón (Columba livia y especies afines), y aparece en contextos neotestamentarios tanto literales como figurados. En sentido literal, las palomas se vendían en los atrios del templo para sacrificio, y Jesús volcó las mesas de los vendedores de palomas durante la purificación del templo (Mt 21:12; Mc 11:15; Jn 2:14-16). En sentido figurado, el Espíritu Santo descendió «como paloma» sobre Jesús en su bautismo, imagen atestiguada en los cuatro Evangelios (Mt 3:16; Mc 1:10; Lc 3:22; Jn 1:32). Jesús también instruye a sus discípulos a ser «sencillos como palomas» (Mt 10:16), combinando astucia con inocencia.

Sentidos
1. Paloma, pichón — la paloma o pichón común, empleado tanto en sentido literal com Paloma, pichón — la paloma o pichón común, empleado tanto en sentido literal como figurado. Los usos literales incluyen las aves sacrificiales vendidas en los recintos del templo (Mt 21:12; Mc 11:15; Jn 2:14-16) y la ofrenda de María de un par de palomas (Lc 2:24). Los usos figurados abarcan el descenso del Espíritu Santo «como paloma» en el bautismo de Jesús (Mt 3:16; Mc 1:10; Lc 3:22; Jn 1:32) y la instrucción proverbial de ser «sencillos como palomas» (Mt 10:16). 10×
MOVEMENT Linear Movement Flying and Flight
AR["الحَمامِ", "حَمامِ", "حَمَامًا", "حَمَامٍ", "حَمَامَ", "حَمَامَةٍ", "حَمَامِ"]·ben["কপোতেরা", "ঘুঘু", "ঘুঘুর,", "পায়রা", "পায়রার"]·DE["Taube"]·EN["a-dove", "dove", "doves", "of-pigeons"]·FR["colombe"]·heb["יוֹנִים", "יוֹנָה"]·HI["कबूतर", "कबूतर,", "कबूतर-की-तरह", "कबूतरें", "कबूतरों-के"]·ID["anak", "burung-merpati", "merpati", "merpati,"]·IT["colomba"]·jav["dara", "dara,", "dara.", "manuk-dara", "manuk-dara,"]·KO["비둘기", "비둘기-처럼", "비둘기들", "비둘기들-을", "비둘기들-의", "비둘기들을"]·PT["de-pombas", "pomba", "pombas", "pombas,", "pombas."]·RU["голубей", "голубей.", "голуби", "голубиных", "голубь", "голубя"]·ES["de-palomas", "paloma", "palomas"]·SW["na", "njiwa", "njiwa.", "ya-njiwa"]·TR["güvercin", "güvercinler", "güvercinleri", "güvercinlerin"]·urd["کبوتر", "کبوتر،", "کبوتروں", "کبوتروں-کے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
περιστερ-, , common pigeon or dove, Refs 5th c.BC+; specifically, Columba livia domestica, and so distinguished from φάψ, φάττα, οἰνάς, τρυγών, Refs 4th c.BC+: περιστερός, , cock-pigeon, Refs 5th c.BC+ (of a carrier-pigeon), Refs 2nd c.AD+