Buscar / G3958
πάσχω G3958
V-PPA-NMP  |  42× en 1 sentido
Padecer, sufrir dolor o adversidad — usado de la pasión redentora de Cristo y de las pruebas de los creyentes
Padecer, sufrir dolor o adversidad — usado de la pasión redentora de Cristo y de las pruebas de los creyentes

Sentidos
1. Padecer, sufrir — sufrir, soportar dolor o adversidad Padecer, sufrir — sufrir, soportar dolor o adversidad. En los anuncios de la pasión (Mateo 16:21; Marcos 8:31; Lucas 9:22), πάσχω se convierte prácticamente en un término técnico para el sufrimiento señalado de Cristo. Se extiende a los creyentes que comparten los padecimientos de Cristo (Filipenses 1:29; 1 Pedro 4:1) y al sufrimiento ordinario, como el muchacho atormentado de Mateo 17:15. El español «padecer» capta con fuerza la dimensión tanto redentora como experiencial. 42×
BODY_HEALTH Sensory Events and States Suffering Pain
AR["أن-تَتَألَّموا", "أَن-يَتَأَلَّمَ", "أَنْ-أَتَأَلَّمَ", "أَنْ-يَتَأَلَّمَ", "تَألَّمَ", "تَأَلَّمَ", "تَأَلُّمِهِ", "تَتَأَلَّموا", "يَتَأَلَّمَ", "يَتَأَلَّمُ"]·ben["কষ্ট-পাওয়া", "কষ্ট-পাবেন", "কষ্ট-পেতে", "কষ্ট-পেয়েছিলেন", "কষ্ট-পেয়েছেন", "তাঁহার", "তিনি-কষ্ট-পেলেন", "দুঃখ-ভোগ-করতে"]·DE["leiden", "leidet"]·EN["he-has-suffered", "he-suffered", "suffered", "to-suffer"]·FR["souffrir"]·heb["לִסְבֹּל", "לִסְבֹל", "לִסְבֹל;", "סָבַל"]·HI["उसके", "कशत-उथन;", "दुख-उठाना", "दुख-उठाने,", "दुख-उठाने-से", "दुख-उठाया", "दुख-सेहन", "प्रमाणों-में", "सहना"]·ID["Ia-menderita", "menderita", "menderita."]·IT["soffrire"]·jav["nandhang", "nandhang,", "nandhang-sangsara", "nandhang-sangsara,", "nandhang-sangsara.", "nandhang.", "sampun-nandhang"]·KO["고난-받고", "고난-받기를", "고난-받는-것이", "고난-받다", "고난-받아야-하고", "고난-받으셨다", "고난-받으셨으니", "고난-받을-것이다", "고난-후-에", "고난받기-를", "고난받기;", "고난받기를", "고난받으셨으니", "고난받으신", "고난을-받고", "그-"]·PT["padecer", "padeceu", "sofrer", "sofrer,", "sofreu", "sofreu,"]·RU["пострадал", "пострадал,", "пострадать", "претерпеть", "страдал", "страдания", "страдать", "страдать,"]·ES["ha-padecido", "padecer", "padeció", "sufrir"]·SW["aliteseka", "aliteseka.", "ameteseka", "ateseke", "kuteseka", "kuteswa"]·TR["acik-cekmek", "acı-çekmeden", "acı-çekmek", "acı-çekmesi", "acı-çekmesini", "acı-çekmesinin", "acı-çekti", "çekmek", "çekmesi", "çekmesi;"]·urd["دُکھ-اُٹھانا", "دُکھ-اٹھایا", "دکھ-اُٹھانا", "دکھ-اُٹھانے", "دکھ-اُٹھایا", "دکھ-اُٹھنا", "دکھ-اٹھانا", "دکھ-سہنا", "دکھ-سہنے", "دکھ-پانا", "دکھ-پانا،", "دکھ-پایا", "دکھ-پایا،"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
πάσχω, Refs 8th c.BC+: imperfect ἔπασχον Refs: future πείσομαι Refs 8th c.BC+; Doric dialect 3rd.pers. singular παισεῖται Refs 3rd c.BC+: aorist ἔπᾰθον Refs 8th c.BC+: perfect πέπονθα Refs 8th c.BC+pluperfect ἐπεπόνθεινRefs; Attic dialect ἐπεπόνθη Refs 5th c.BC+ (all the above tenses in Refs 8th c.BC+, present and aorist only in Refs 8th c.BC+perfect πέπασθε (so Refs 8th c.BC+; feminine perfect