παρασκευάζω G3903
Preparar, alistar, equipar; disponer con anticipación lo necesario para un evento o una necesidad prevista.
Formado a partir de παρά (de antemano) y σκευάζω (equipar), este verbo enfatiza una disposición deliberada y con propósito. En Hechos 10:10, se está «preparando» una comida cuando Pedro recibe su visión en la azotea; una preparación cotidiana se convierte en escenario de revelación divina. Pablo lo usa en 2 Corintios 9:2-3 para referirse a la disposición financiera de los corintios, y en 1 Corintios 14:8 para la trompeta que da un toque claro a fin de que los soldados se «preparen» para la batalla. Todas las traducciones principales convergen en el mismo núcleo: preparar, vorbereiten, préparer.
Sentidos
1. Preparar con anticipación — Preparar, alistar o equipar con antelación para un evento o necesidad venideros. Las tradiciones traductoras coinciden — español preparar, alemán vorbereiten, francés préparer — en disposición deliberada y previsora. Hechos 10:10 lo aplica a preparar una comida, 1 Corintios 14:8 a la disposición para la batalla, y 2 Corintios 9:2-3 a la generosa disposición financiera de los corintios. 4×
AR["مُستَعِدَّةٌ", "مُستَعِدّينَ", "مُعِدِّينَ", "يَستَعِدُّ"]·ben["প্রস্তুত", "প্রস্তুত-করতে", "প্রস্তুত-হবে", "প্রস্তুত-হয়েছে"]·DE["vorbereiten", "παρασκευαζόντων"]·EN["has-been-prepared", "having-been-prepared", "preparing", "will-prepare"]·FR["préparer"]·heb["יִתְכוֹנֵן", "מֵכִינִים", "מוּכֶנֶת", "מוּכָנִים"]·HI["तैयार", "तैयार-करते-हुए", "तैयार-है", "तैयारी-करेगा"]·ID["akan-bersiap-siap", "menyiapkan", "siap-sedia", "telah-siap"]·IT["preparare"]·jav["cepak", "nyamektakaken", "sampun-cepak"]·KO["준비된-자들로", "준비하는-동안", "준비하리오", "준비했다"]·PT["está-preparada", "preparados", "se-preparará"]·RU["готовящих", "приготовится", "приготовлена", "приготовленные"]·ES["ha-sido-preparada", "preparados", "preparando", "se-preparará"]·SW["atajiandaa", "imejiandaa", "mkiwa-tayari", "wakati-wakitayarisha"]·TR["hazırlanacak", "hazırlandı", "hazırlanmış", "hazırlayan"]·urd["تیار", "تیار-کرتے-ہوئے", "تیار-ہے", "تیاری-کرے-گا"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
παρασκευάζω, future -άσωRefs 5th c.BC+ (but 3rd.pers. singular -σκευᾷRefs 4th c.BC+, 2nd pers. plural -σκευᾶτεRefs 4th c.BC+: Ionic dialect 3rd.pers. plural pluperfect passive παρεσκευάδατο Refs 5th c.BC+: later sometimes παρασκεάζω, as παρεσκεασμένων Refs 3rd c.BC+:—