Buscar / G3895
παραπίπτω G3895
V-APA-AMP  |  1× en 1 sentido
caer, apostatar, cometer apostasía
Originalmente significaba caer al lado o cerca, pero desarrolló el sentido metafórico de apartarse de la verdad o del compromiso. En el uso clásico podía significar caer por casualidad o surgir una oportunidad. Hebreos 6:6 lo emplea en la severa advertencia sobre quienes, habiendo experimentado las realidades divinas, se apartan, haciendo imposible el arrepentimiento renovado porque crucifican de nuevo a Cristo. El participio perfecto sugiere un giro completo y decisivo que corta al apóstata de toda posibilidad de restauración.

Sentidos
1. Apostasía decisiva Hebreos 6:6 describe a quienes «habiendo caído» (παραπεσόντας) no pueden ser renovados al arrepentimiento. Las traducciones enfatizan la apostasía definitiva. La severidad del pasaje ha inquietado a los intérpretes durante siglos, pero la evidencia lingüística es clara: esta caída es completa y catastrófica, un repudio total de la gracia previamente experimentada que cierra el camino de retorno.
MOVEMENT Linear Movement Falling and Failing
AR["سَقَطوا"]·ben["যারা-পতিত-হয়েছে"]·DE["abfallen"]·EN["having-fallen-away"]·FR["tomber"]·heb["נָפְלוּ"]·HI["गिर-जाने-वालों,"]·ID["yang-murtad"]·IT["parapesontas"]·jav["sampun-dhawah"]·KO["탈락한-자들을"]·PT["tendo-caído"]·RU["отпадших"]·ES["habiendo-caído"]·SW["wakaanguka"]·TR["düşenleri"]·urd["گِر-گئے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
παραπίπτω, fall beside, ἐγγὺς τῶν τειχῶν -πεπτωκός Refs 1st c.AD+; come side to side, Refs 4th c.BC+ __2 in Mathematics texts, as passive of παραβάλλω, to be applied, Refs 3rd c.BC+ __II fall in one's way, κατὰ τύχην παραπεσοῦσα νηῦς Refs 5th c.BC+; π. κατὰ βοήθειαν come in time to aid, Refs 2nd c.BC+; ὁπότε καιρὸς παραπέσοι as opportunity offered, Refs 5th c.BC+; παραπεσών the first that