παρα-βάτης G3848
Transgresor, infractor de la ley; quien traspasa o viola una ley o mandamiento, especialmente la ley del pacto de Dios.
Sustantivo que significa transgresor o infractor de la ley: alguien que deliberadamente cruza un limite establecido por la ley. Derivado de παραβαίνω (desviarse, transgredir), originalmente describia al guerrero que combatia junto al auriga, pero en el NT su sentido es enteramente moral: quien viola la ley divina. Pablo lo emplea incisivamente en Romanos 2 para argumentar que la circuncision no aprovecha nada si se quebranta la ley (Ro 2:25, 27), y en Galatas 2:18 advierte que reconstruir lo derribado lo convertiria en transgresor. Santiago lo aplica de manera universal: tropezar en un solo punto hace culpable de toda la ley (Stg 2:9, 11).
Sentidos
1. Transgresor de la ley — Transgresor o infractor de la ley: quien cruza la linea que la ley divina o moral ha trazado. En Romanos 2:25-27, Pablo usa este termino para cuestionar la confianza judia en la circuncision: la circuncision fisica se convierte en incircuncision si uno es παραβάτης de la ley, mientras que el incircunciso que la cumple juzgara al transgresor circunciso. Galatas 2:18 vuelve el cargo reflexivamente: reconstruir lo demolido hace de uno mismo un transgresor. Santiago 2:9 y 2:11 lo democratizan: fallar en un solo punto convierte en culpable de toda la ley. 5×
AR["مُتَعَدِّيًا", "مُتَعَدّينَ", "مُخالِفاً", "مُخالِفَ"]·ben["অতিক্রমকারী", "অপরাধী"]·DE["Uebertreter"]·EN["a-transgressor", "transgressor", "transgressors"]·FR["transgresseur"]·heb["עַבְרְיָן", "עוֹבְרִים", "עוֹבֵר"]·HI["अपराधी", "अप्रअधि"]·ID["pelanggar", "pelanggar-pelanggar."]·IT["parabatai", "parabatēn", "parabatēs", "trasgressore"]·jav["kang-nerak", "kang-nerak.", "nglanggar", "tiyang-nerak"]·KO["범죄자", "범하는-자", "범하는-자가", "범하는-자들로."]·PT["transgressor", "transgressores"]·RU["преступник", "преступника", "преступники.", "преступником"]·ES["transgresor", "transgresores"]·SW["mvunja-sheria", "mvunjaji", "wavunja-sheria"]·TR["cigneyen", "suçlu", "yasayı-çiğneyenler", "çiğneyen"]·urd["خلاف-ورزی-کرنے-والا", "قصوروار", "مجرم", "مجرم۔"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)H2896b 1. good, what is good (85×)H7451b 1. evil, wickedness (moral) (83×)H7451a 2. evil, harm, calamity (80×)G1342 1. righteous, upright (of persons) (70×)
Referencia BDB / Léxico
παρα-βάτης [βᾰ], poetry and early Attic dialect παραιβάτης Refs, ου, ὁ, (παραβαίνω I) one who stands beside: properly the warrior or combatant who stands beside the charioteer, ἂν δ᾽ ἔβαν ἐν δίφροισι παραιβάται ἡνίοχοί τε Refs 8th c.BC+; feminine παραιβάτις, Refs 3rd c.BC+ __2 light troops (velites) who ran beside the cavalry, Refs 1st c.AD+ __II (παραβαίνω II.1)transgressor, Refs 4th c.BC+ (Lyric poetry, in poetry form παρβάτης),NT+1st c.AD+