οὕτως G3779
Así, de este modo — adverbio demostrativo de manera que señala cómo se realiza o acontece algo
Οὕτως (ante consonante οὕτω) es el adverbio demostrativo derivado de οὗτος («este»), con el significado de «de este modo» o «así». Introduce o concluye comparaciones y analogías con frecuencia: «Porque de tal manera amó Dios al mundo» (Jn 3:16), donde intensifica el modo del amor divino. También funciona como conector discursivo que resume lo precedente («así sucedió») o anticipa lo que sigue. Jesús lo emplea repetidamente en el Sermón del Monte para trazar paralelos morales (Mt 5:12, 16). El francés ainsi y el alemán so confirman una función demostrativa de manera única y constante.
Sentidos
1. así, de este modo — Adverbio demostrativo de manera que significa «de este modo», «así» o «de tal manera», derivado del pronombre οὗτος. Funciona tanto anafóricamente (señalando hacia lo ya descrito) como catafóricamente (anticipando lo que sigue, a menudo emparejado con καθώς o ὥσπερ). Posee fuerza intensificadora en pasajes como Jn 3:16 («de tal manera amó Dios al mundo») y fuerza estructuradora en la enseñanza de Jesús (Mt 5:12, 16). 209×
AR["لِأَنَّهُ-هٰكَذَا", "لِأَنَّهُمْ-هٰكَذَا", "هَكَذا", "هٰكَذَا"]·ben["এইভাবে", "এইরকম", "এইরূপে", "এমন", "তেমনই"]·DE["so"]·EN["so", "thus"]·FR["ainsi"]·heb["כֵּן", "כָּזֹאת", "כָּךְ", "כָּךָ", "כָּכָה"]·HI["इस-प्रकअर", "इस-प्रकार", "ऐस", "ऐसे", "ऐसे-हि", "वैसे"]·ID["Demikianlah", "adalah", "demikian", "demikianlah"]·IT["così"]·jav["Makaten", "Mekaten", "makaten", "makaten-ugi", "mekaten"]·KO["이러하면", "이러하였다", "이렇게", "이와-같이", "이처럼"]·PT["assim", "assim."]·RU["Так", "так", "так."]·ES["Así", "así"]·SW["Ninasema", "hivi", "hivyo", "ndivyo", "vivyo-hivyo"]·TR["böyle", "böylece"]·urd["اِسی-طرح", "ایسا", "ایسا-ہی", "ایسی", "ایسے", "یوں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
οὕτως, and before a consonant οὕτω (but sometimes οὕτως before a consonant, Refs 5th c.BC+, and οὕτω before a vowel is found in Epic dialect Poets and _Ionic dialect_ Prose, see near the end); in Attic dialect strengthened __A οὑτωσί Refs 5th c.BC+; see at {οὗτος Α}:— adverb of οὗτος, in this way or manner, so, thus: οὕτως is antecedent to ὡς, Refs 8th c.BC+; in Attic dialect also οὕτως ὥσπερ…