οὐκοῦν G3766
so then, therefore, consequently
This inferential particle draws a conclusion or invites agreement with a logical consequence. In John's Gospel, Pilate uses it when questioning Jesus about kingship: 'So then, you are a king?' The particle combines οὐκ and οὖν to create a tone of pressing inquiry or logical deduction. It functions as a discourse marker that signals the speaker is building toward or confirming an inference. The multilingual evidence shows varied approaches, reflecting its subtle connective function.
Senses
1. sense 1 — John 18:37 records Pilate's response to Jesus: 'So then, you are a king?' The particle marks Pilate's attempt to clarify Jesus' identity based on what he's just heard. It conveys both logical progression ('then this must mean...') and interrogative pressure. Pilate seeks explicit confirmation, moving from Jesus' cryptic statements to a direct question that demands a yes-or-no answer. 1×
AR["إِذَنْ"]·ben["তাহলে"]·DE["also"]·EN["so-then"]·FR["donc-pas"]·heb["אָז"]·HI["तो"]·ID["Jadi"]·IT["oukoun"]·jav["Dados"]·KO["그러면"]·PT["Logo"]·RU["Итак"]·ES["Entonces"]·SW["Basi"]·TR["Öyleyse"]·urd["تو"]
Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)
BDB / Lexicon Reference
οὐκοῦν, Doric dialect οὐκῶν, adverb, composed, like{οὔκουν}, of οὐκ and οὖν, but differing in meaning and accent,Refs 2nd c.AD+ __I in questions, inviting assent to an inference, or to an addition to what has already received assent, οὐκοῦν δοκεῖ σοι.. ; you think then, do you not, that.. ? Refs 5th c.BC+subjunctive, οὐκοῦν καὶ ἄλλους σε φῶμεν δυνατὸν εἶναι ποιεῖν (i.e. ῥήτορας ἀγαθούς) ; Refs…