ὀνίνημι G3685
Obtener beneficio o provecho de algo o alguien; sacar ventaja o ser ayudado por otro
Este verbo significa beneficiarse, sacar provecho u obtener ventaja de algo o de alguien. En Filemón 20, Pablo escribe: «Sí, hermano, que yo tenga este beneficio de ti en el Señor.» El verbo está emparentado con el nombre Onésimo (que significa «útil» o «provechoso»), lo cual genera un juego de palabras deliberado en la carta de Pablo. Pablo le pide a Filemón que le conceda gozo y beneficio al recibir de vuelta a Onésimo con gracia. El término combina beneficio material y relacional: Pablo busca tanto ayuda concreta como armonía en la relación.
Sentidos
1. Recibir beneficio o provecho — Recibir beneficio o provecho de alguien, especialmente en sentido relacional o práctico. Filemón 20 emplea este verbo en la súplica de Pablo: «que yo tenga beneficio de ti en el Señor.» El verbo juega con el nombre de Onésimo («Útil») y solicita a Filemón un beneficio tangible: la acogida generosa del esclavo que regresa. Pablo busca tanto gozo personal como reconciliación práctica. 1×
AR["استَفيدَ"]·ben["লাভ-পাই"]·DE["Nutzen-haben"]·EN["may-I-have-benefit"]·FR["ὀναίμην"]·heb["אֶהֱנֶה"]·HI["लअभ-पऔउन"]·ID["kiranya-mendapat-manfaat"]·IT["onaimēn"]·jav["mugi-nikmat"]·KO["유익-을-얻고-싶다"]·PT["quero-proveito"]·RU["насладился-бы"]·ES["tenga-provecho"]·SW["kupata-faida"]·TR["yararlanayım"]·urd["فائدہ-اُٹھاؤں"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
ὀνίνημι [ῐ], ὀνίνης Refs 8th c.BC+; infinitive ὀνινάναι uncertain in Refs 5th c.BC+; participle ὀνινάς, ᾶσα Refs: future ὀνήσω Refs 8th c.BC+; Doric dialect 3rd.pers. singular ὀνασεῖ Refs 3rd c.BC+: aorist ὤνησα Refs 8th c.BC+; Epic dialect ὄνησα Refs 8th c.BC+:—middle, ὀνίνᾰμαι Refs 5th c.BC+: imperfect ὠνινάμην Refs: future ὀνήσομαι Refs 8th c.BC+aorist I ὠνησάμην only in Refs 3rd c.BC+: aorist…