οἷος G3634
Tal como, de qué clase, de qué tipo; pronombre relativo cualitativo que introduce comparaciones. Un pronombre relativo correlativo que caracteriza la
Tal como, de qué clase, de qué tipo; pronombre relativo cualitativo que introduce comparaciones. Un pronombre relativo correlativo que caracteriza la cualidad o tipo de algo, respondiendo a la pregunta implícita '¿de qué clase?' En lugar de especificar cantidad o identidad, se enfoca en la naturaleza o el carácter de su referente. En el Nuevo Testamento aparece de manera memorable en descripciones escatológicas: 'tribulación cual no ha habido desde el principio' (Mt 24:21; Mr 13:19), enfatizando la cualidad sin precedentes de la angustia de los últimos tiempos. Marcos lo usa vívidamente para describir la blancura sobrenatural de las vestiduras de Jesús en la Transfiguración: 'tal como ningún lavandero en la tierra podría blanquearlas' (Mr 9:3).
Sentidos
1. Pronombre relativo cualitativo que significa 'tal como', 'de qué clase' o 'de qu — Pronombre relativo cualitativo que significa 'tal como', 'de qué clase' o 'de qué tipo', usado para describir el carácter o la naturaleza de algo en vez de su cantidad o identidad. Se emplea en advertencias escatológicas para marcar eventos como sin precedentes en su cualidad: 'tribulación cual no ha ocurrido desde el principio de la creación' (Mr 13:19; Mt 24:21). También se usa en la Transfiguración para expresar la blancura sobrenatural e incomparable de las vestiduras de Jesús (Mr 9:3). 15×
AR["أيُّ-نَوْعٍ", "أَيَّ", "أَيِّ", "الَّتي", "الَّذي", "الَّذِي", "الّذي", "كَأَنَّ", "كَما", "كَما-أُريدُ", "كَمَا", "مِثلُهُ"]·ben["কেমন", "কোন", "যেমন"]·DE["das", "den", "der", "die", "οἵα", "οἵου"]·EN["as", "of-what-kind", "such", "such-as", "what-kind", "what-kind-of"]·FR["duquel", "que", "qui"]·heb["אֲשֶׁר", "אֵיזוֹ", "כְּאִלּוּ", "כְּאֵלֶּה", "כְּאֵלֶּה-שֶׁ", "כְּאָשֶׁר", "כְּמוֹ", "כַּאֲשֶׁר"]·HI["ऐसा", "किस", "कैसि", "कैसे", "जैस", "जैसा", "जैसे", "जो"]·ID["Seperti", "bagaimana", "macam-apa", "seolah-olah", "seperti", "seperti-apa", "seperti-yang"]·IT["che", "del-quale", "i-quali", "il-quale", "tale"]·jav["ingkang", "kados", "kados-ingkang", "kados-pundi", "punapa"]·KO["-처럼", "~같은", "같은", "그러한", "그러한-것", "어떠하냐", "어떠한", "어떠한-자들", "어떠한-자들로", "어떠한-자로", "어떤", "어떤-것들이", "어떤-사람들인지"]·PT["Qual", "como", "de-qual", "quais", "qual"]·RU["-так-что", "какие", "какими", "каков", "какого", "какой", "таким", "такими"]·ES["como", "como-si", "cual", "cuales", "cuáles", "de-qué-clase"]·SW["ambayo", "haijawahi-kuwa", "kama", "kama-alivyokuwa", "kama-ambalo", "kama-ambayo", "kama-yale", "mateso-namna-gani", "mlivyo", "tulivyo", "tulivyokuwa", "wa-namna", "ya-aina-gani", "yaliyonipata"]·TR["gibi", "hangi-gibi", "nasıl", "nasıl-", "ne", "ne türden-", "ne-turlu", "sanki", "ve-", "öyle-ki"]·urd["ایسا", "جس-جیسی", "جیسا", "جیسی", "جیسے", "کس", "کیسے"]
Matt 24:21, Mark 9:3, Mark 13:19, Luke 9:55, Rom 9:6, 1 Cor 15:48, 1 Cor 15:48, 2 Cor 10:11, 2 Cor 12:20, 2 Cor 12:20, Phil 1:30, 1 Thess 1:5 (+3 más)
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
οἷος, οἵα, Ionic dialect οἵη, οἷον, (ὅς) such as, of what sort, relative and indirect interrogative pronoun, correlative to direct interrogative ποῖος, indefinite ποιός, demonstrative τοῖος: ὅσσος ἔην οἷός τε Refs 8th c.BC+ what a man for valour, Refs adverb, οἷος πόλεμόνδε μέτεισι as he rushes into war, Refs —Usage: __I οἷος in an independent sentence as an exclamation of astonishment, ὢ…