Search / G3579
ξεν-ίζω G3579
V-AIA-3S  |  10× in 3 senses
To lodge or entertain as a guest; to be surprised or think something strange; to present something foreign or unfamiliar
Rooted in ξένος (stranger, foreigner), this verb beautifully holds together two sides of encountering the unknown: welcoming a stranger into your home, and being startled by something foreign. Its primary NT use is hospitable lodging -- Peter staying with Simon the tanner (Acts 10:6), Mnason hosting Paul (Acts 21:16), entertaining angels unawares (Heb 13:2). But Peter also uses it of the surprise unbelievers feel at Christians' transformed lives (1 Pet 4:4, 12). In Athens, the verb takes an adjectival turn as Paul is accused of introducing 'strange things' (Acts 17:20). Spanish captures the split perfectly: 'hospedando' for hospitality but 'se extranan/os extraneis' for surprise at the foreign.
2. be surprised, think strange To be surprised, astonished, or to consider something strange and foreign. The underlying logic connects to ξένος: what is 'foreign' provokes surprise. In 1 Pet 4:4 unbelievers 'are surprised' that Christians no longer join their excesses; in 1 Pet 4:12 believers are told not to 'be surprised' at the fiery trial. Spanish 'se extranan' (they find it strange) and 'os extraneis' (you find it strange) reveal the etymological link to 'extranjero' (foreigner) that mirrors the Greek ξένος root beautifully.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["تَستَغرِبوا","يَستَغرِبونَ"]·ben["আশ্চর্য-হও","তারা-আশ্চর্য-হয়"]·DE["gastlich-aufnehmen"]·EN["be-surprised","they-are-surprised"]·FR["accueillir"]·heb["תְּמֵהִים","תִּתְמְהוּ"]·HI["अचम्भा-करते-हैं","अचम्भा-करो"]·ID["heran","mereka-heran"]·IT["xenizesthe","xenizontai"]·jav["gumun","gumun,"]·KO["이상히-여기니","이상히-여기지"]·PT["estranham,","estranheis"]·RU["удивляйтесь","удивляются,"]·ES["os-extrañéis","se-extrañan"]·SW["shangae","wanashangaa"]·TR["şaşırmayın","şaşırırlar"]·urd["حیران-ہو","حیران-ہوتے-ہیں،"]
▼ 2 more senses below

Senses
1. lodge, entertain as guest To receive, lodge, and entertain someone as a guest, providing hospitality and shelter. This is the dominant NT sense, used repeatedly in Acts of Peter's lodging with Simon the tanner (Acts 10:6, 18, 23, 32), Mnason hosting Paul in Jerusalem (Acts 21:16), and Publius entertaining the shipwrecked party in Malta (Acts 28:7). Spanish 'hospedando' and German 'gastlich aufnehmen' both preserve the warm, relational hospitality. Heb 13:2 alludes to Abraham and Lot unknowingly hosting angels.
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["أَضافَنا","ضَيَّفَ","مُضِيفِينَ","نَتَضَيَّفُ","يُضَافُ"]·ben["আতিথ্য-করল","আতিথ্য-করিল","আতিথ্য-করে","আমরা-থাকি","থাকছে","থাকছেন"]·DE["bewirtet","gastlich-aufnehmen"]·EN["entertained","having-entertained","he-lodged","is-lodging","we-might-lodge"]·FR["accueillir","être-étranger"]·heb["אֵרַח","הֶאֱכִילָנוּ","מְאָרְחִים","מִתְאָרֵחַ","נִתְאָרֵחַ"]·HI["आतिथ्य-किया।","ठहरा-है","ठहराया","ठहरें","पहुनाकर"]·ID["kami-menumpang","menampung","menjamu","menjamu.","menumpang"]·IT["ospitare","xenisantes"]·jav["kula-sedaya-nginep,","mendhem","mendhem.","nampani.","nampeni","nyadhiyani."]·KO["대접하였다","대접했다","묻고-있는지","묻고-있다","묻었다","우리가-유숙하도록"]·PT["hospedaram","hospedou.","nos-hospedássemos,"]·RU["гостит","гостить-будем,","угостивших","угостил","угостил."]·ES["hospedando","los-hospedó","nos-hospedaríamos","nos-hospedó","se-hospeda"]·SW["akawapatia-chakula.","alitukaribisha","anakaa","anakaa.","tungefikia","wakiisha-karibisha"]·TR["ağırlayarak","konuk-olacağız","misafir-ediliyor","misafir-etti"]·urd["مہمان-بنیں","مہمان-رکھا","مہمان-نوازی-کی","مہمان-کر-کے","ٹھہرا-ہے"]
3. strange, foreign Used adjectivally or participially to describe introducing something foreign, unfamiliar, or strange to an audience. In Acts 17:20 the Athenians tell Paul 'you are bringing strange things to our ears,' using ξενίζοντα as a modifier. Spanish 'extranas' (strange) confirms the adjectival force. This sense bridges hospitality and surprise: what the stranger brings is itself strange, and the Athenians' intellectual curiosity mirrors the root meaning of encountering the unfamiliar.
GROUPS_COMMUNITY Groups and Classes of Persons Foreigners and Strangers
AR["غَريبَةً"]·ben["অপরিচিত"]·DE["bewirtet"]·EN["strange"]·FR["être-étranger"]·heb["זָרִים"]·HI["अजीब"]·ID["asing"]·IT["ospitare"]·jav["asing"]·KO["이상한-것들을"]·RU["Странные"]·ES["Extrañas"]·SW["za-kigeni"]·TR["garip"]·urd["اجنبی"]

BDB / Lexicon Reference
ξεν-ίζω, Ionic dialect and Epic dialect ξεινίζω, future -ιῶ, later -ίσωRefsaorist ἐξείνισσα, ξείνισσα, -ισα (see. below): (ξένος):—receive or entertain as a guest, ξείνους Refs 8th c.BC+; ξείνισ᾽ ἐνὶ μεγάροισινRefs 5th c.BC+; ξ. τινὰ πολλοῖς ἀγαθοῖς to present with hospitable gifts, Refs 5th c.BC+; ὑμᾶς ἐν πόλει ξενίσωμεν ὧν.. εἴχομεν with or on what we had, Refs 5th c.BC+ i.e. who fell not in