Buscar / G3566
νυμφ-ίος G3566
N-GMS  |  16× en 1 sentido
Νυμφίος designa al hombre que se casa, la figura masculina central en la celebración nupcial. Jesús recurre a esta imagen cuando explica por qué sus d
Νυμφίος designa al hombre que se casa, la figura masculina central en la celebración nupcial. Jesús recurre a esta imagen cuando explica por qué sus discípulos no ayunan: los invitados a la boda no pueden estar de luto mientras el novio está con ellos (Mt 9:15; Mc 2:19-20). La Parábola de las Diez Vírgenes gira en torno a la llegada tardía del novio a medianoche (Mt 25:1-10), y Juan el Bautista se identifica gozosamente como el amigo del novio (Jn 3:29). La imagen se carga de significado cristológico: Jesús es el novio mesiánico de su pueblo.

Sentidos
1. El hombre que está por casarse o recién casado, el novio en un banquete de bodas El hombre que está por casarse o recién casado, el novio en un banquete de bodas. En los Evangelios Sinópticos, Jesús se identifica como el novio cuya presencia hace inapropiado el ayuno (Mt 9:15; Mc 2:19-20), estableciendo una poderosa metáfora cristológica. La Parábola de las Diez Vírgenes (Mt 25:1-10) construye urgencia escatológica en torno a la llegada tardía del novio. Juan el Bautista se declara explícitamente amigo del novio (Jn 3:29), subordinándose al Cristo venidero. 16×
GROUPS_COMMUNITY Association Marriage and Mastery
AR["العَريسُ", "الْعَرِيسُ", "الْعَرِيسِ", "عَريسٍ", "عَريسُ", "عَرِيسَ", "عَرِيسِ"]·ben["বর", "বর,", "বরকে", "বরের"]·DE["Braeutigam", "Bräutigam"]·EN["bridegroom", "of-bridegroom"]·FR["fiancé"]·heb["הֶחָתָן", "חָתָן"]·HI["उपवास-करेंगे", "दूल्हा", "दूल्हे", "दूल्हे-का,", "दूल्हे-की", "दूल्हे-की,", "दूल्हे-को"]·ID["laki-laki", "mempelai-laki-laki", "pengantin-laki-laki", "pengantin-laki-laki,"]·IT["numphiou", "sposo"]·jav["manten-lanang", "manten-lanang,", "panganten-kakung", "panganten-kakung,", "pangantèn-kakung", "pangantèn-kakung,", "pangantèn-kakung?"]·KO["신랑", "신랑-을", "신랑-의", "신랑-이", "신랑-이다", "신랑을", "신랑의", "신랑이", "신랑이다"]·PT["de-noivo", "noivo", "noivo,"]·RU["жених", "жених,", "жениха", "жениху"]·ES["-novio", "de-novio", "novio"]·SW["bwana-arusi", "bwana-arusi,", "bwana-arusi?", "bwana-harusi", "bwana-harusi,", "ya-bwana-arusi"]·TR["damadı", "damadın", "damat", "güvey", "güvey,", "güveyin"]·urd["اُن-کے", "دولہا", "دولہا-کی", "دولہے", "دولہے-کو", "دولہے-کی", "دولہے-کے", "رکھیں-گے-روزے"]

Sentidos Relacionados
H5971a 1. people, nation (1836×)H5973a 1. accompaniment, together with (956×)H0854 1. with (accompaniment) (665×)H1471a 1. nations, peoples (plural/collective) (466×)G3326 1. with (368×)H1285 1. covenant, pact, treaty (284×)G2453 1. Jewish person, Jew (194×)H4150 1. meeting (tent of meeting) (151×)G2992 1. people/nation (an ethnic or political community) (142×)G4862 1. (129×)G1484 1. Gentiles, non-Jewish nations (128×)H1471a 2. nation, people-group (singular) (98×)H3162b 1. together (97×)H1616 1. sojourner, resident alien (92×)H0567 1. Amorite (people group) (87×)H3064 1. Jew, Jewish person (81×)H3669a 1. Canaanite (ethnic designation) (70×)G1122 1. scribe / expert in the Law (63×)H2114a 1. stranger, foreigner (person) (54×)H5608b 1. scribe, royal secretary (48×)

Referencia BDB / Léxico
νυμφ-ίος, , bridegroom, παιδὸς ὀδύρεται ὀστέα καίων νυμφίου Refs 8th c.BC+; opposed to νύμφη, Refs 5th c.BC+ to the bridal pair, Refs 5th c.BC+; νυμφίοισι παρθένοις occurs in Ps.-Refs 5th c.BC+ __2 son-in-law, LXX __II as adjective νύμφιος, α, ον, bridal, τράπεζα νυμφία Refs 5th c.BC+