μόχθ-ος G3449
afán, fatiga, esfuerzo penoso o trabajo arduo
Este término denota el trabajo penoso, el esfuerzo agotador y las fatigas propias de una labor exigente. Pablo recuenta sus penalidades apostólicas: «en trabajo y fatiga» (2 Co 11:27). Recuerda a los tesalonicenses que trabajó «noche y día» con «afán y fatiga» para no ser carga para ellos (1 Ts 2:9; 2 Ts 3:8). El énfasis recae en el esfuerzo extenuante y agotador, no en una labor gozosa o productiva. Evoca cansancio físico y desgaste sostenido.
Sentidos
1. Fatiga laboriosa — Afán, fatiga o esfuerzo penoso marcado por el cansancio y la tensión. Pablo usa μόχθος para describir su trabajo manual mientras ejercía el ministerio, laborando «noche y día» para no ser carga a las iglesias (1 Ts 2:9; 2 Ts 3:8). En 2 Corintios 11:27 forma parte de su catálogo de sufrimientos apostólicos. 3×
AR["كَدٍّ", "كَدَّ"]·ben["কষ্ট", "কষ্টে"]·DE["Muehe"]·EN["hardship", "toil"]·FR["μόχθον", "μόχθῳ"]·heb["יְגִיעָה", "תּוֹחֶלֶת"]·HI["कशत", "कष्ट", "मेहनत"]·ID["kesusahan", "lelah,", "susah-payah"]·IT["fatica", "mochthon", "mochthō"]·jav["kesah-kesahan:", "rèkawos"]·KO["고생에", "고생으로", "고생을:"]·PT["fadiga"]·RU["тяготе", "усилие", "усилии"]·ES["afán", "fatiga"]·SW["taabu", "taabu,"]·TR["zahmetimizi", "zahmetle", "zahmette"]·urd["مشقت"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
μόχθ-ος, ὁ, = Homeric μόγος, toil, hardship, distress, ἀμφὶ δ᾽ ἀέθλῳ δῆριν ἔχειν καὶ μ. Refs 8th c.BC+; μόχθων ἀμπνοά, ἀμοιβά, Refs 5th c.BC+: also in plural, toils, troubles, hardships, Refs 4th c.BC+, etc.; of the labours of Heracles, Refs 5th c.BC+; μ. τέκνων for them, Refs 5th c.BC+; μόχθον ἀμφὶ πράγμασι epigram cited in Refs 4th c.BC+; Ἀπελλείου μ. γραφίδος, of a picture, NT+5th c.BC+; μ. implies hardship, πόνος work (but μ. is said to be Cretan dialect for πόνος Refs