Buscar / G3385
G3385 G3385
IntPrtcl  |  17× en 1 sentido
Μήτι es una partícula interrogativa que formula una pregunta esperando la respuesta 'no.' Introduce preguntas retóricas en las que el hablante anticip
Μήτι es una partícula interrogativa que formula una pregunta esperando la respuesta 'no.' Introduce preguntas retóricas en las que el hablante anticipa una negación o expresa incredulidad. Cuando las multitudes preguntan '¿Acaso no será este el Hijo de David?' (Mt 12:23), la partícula señala su vacilación. En la Última Cena, cada discípulo pregunta '¿Acaso soy yo?' (Mt 26:22, 25). En Juan 4:29, la pregunta de la mujer samaritana — '¿No será este el Cristo?' — usa μήτι para expresar una incertidumbre esperanzada mientras formalmente espera una negación. El español 'acaso' y el alemán 'etwa' capturan este matiz interrogativo cargado de duda.

Sentidos
1. Partícula interrogativa que introduce preguntas que esperan una respuesta negati Partícula interrogativa que introduce preguntas que esperan una respuesta negativa, funcionando como marcador de negación retórica o duda vacilante. En Mt 12:23 la multitud se pregunta con incredulidad si Jesús podría ser el Hijo de David. En la Última Cena cada discípulo pregunta '¿Acaso soy yo, Señor?' (Mt 26:22, 25). La mujer samaritana la usa para expresar una esperanza cautelosa: '¿No será este el Cristo?' (Jn 4:29). El español 'acaso' y '¿no será que...?' reflejan bien este tono de interrogación con expectativa negativa. 17×
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["-أَنْ", "أَ", "أَلَعَلَّ", "أَلَعَلِّي", "أَيَّما", "شَيْئاً-ما", "لَعَلَّ", "هَل", "هَلْ", "هَلْ-إذًا"]·ben["কি", "কি-তাহলে", "না", "না-কি", "নিশ্চয়ই", "নিশ্চয়ই-না", "হয়-তবে"]·DE["etwa"]·EN["Not", "Not-surely", "Surely-not", "can", "indeed", "not", "not-", "perhaps", "surely-not"]·FR["est-ce-que"]·heb["אִם-כֵּן", "הֲ", "הֲ-", "הֲאֵינֶנִּי", "הֲיִרְצֶה", "הֲשֶׁמָּא", "הַ-אִם", "הַאִם", "לֹא", "לֹא-אִם"]·HI["क्यअ", "क्या", "क्या-निश्चय", "न-हो", "नहीं"]·ID["-", "Apakah", "Bukan", "Bukankah", "Dapatkah", "Mungkinkah", "Tidak-mungkinkah", "apakah-mungkin", "jika", "mungkinkah"]·IT["-", "forse", "mēti"]·jav["Apa", "Menapa", "Punapa", "Punapa-bok-ménawi", "kajawi", "mboten", "menapa", "menawi", "punapa"]·KO["-이냐", "과연", "설마", "아니라면", "어떤-것이", "이냐", "혹시"]·PT["Por-acaso", "Porventura", "a-não-ser-que", "não-fosse", "por-acaso", "porventura", "talvez"]·RU["Не", "Не-я-ли", "Неужели", "Разве", "Разве-", "не", "разве", "разве-", "только-не"]·ES["Acaso", "acaso", "alguno", "no", "no-sea", "¿Acaso"]·SW["Je", "Je-", "Je-ni", "Labda", "je", "labda"]·TR["-mı", "Acaba-mı", "Mı", "Yoksa", "acaba", "den-", "değil-", "değil-mi-", "mı-", "olmazsa"]·urd["سوائے", "سکتا-ہے", "مگر", "کیا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
Included with: μήτῐς or μή τις, , , neuter μήτῐ, genitive μήτῐνος: (τὶς) old Gr. and Cretan dialect for μηδείς, Refs 8th c.BC+; Cretan dialect dative singular μηδιμί Refs —hence __1 μήτι or μή τι, adverb, with imperative, and infinitive used imperatively, Refs 8th c.BC+: with optative to express a wish, ὄλοιντο μή τι πάντες Refs 5th c.BC+ __2 after Verbs of fear or doubt, Refs 8th c.BC+ __3 in