Buscar / G3366
μηδέ G3366
Conj  |  58× en 3 sentidos
Ni, y no; como adverbio: ni siquiera -- partícula negativa que extiende o intensifica la negación.
Compuesto de μή y δέ, esta partícula funciona como la contrapartida subjuntiva/imperativa de οὐδέ, enlazando cláusulas negativas ('ni') o intensificando una negación ('ni siquiera'). Jesús la emplea profusamente en el Sermón del Monte para acumular prohibiciones: «No os afanéis por vuestra vida... ni por vuestro cuerpo» (Mt 6:25), «No llevéis oro, ni plata, ni cobre» (Mt 10:9-10). En algunos pasajes aflora la fuerza adverbial: Mr 2:2 describe una multitud tan densa que «ni siquiera» el espacio junto a la puerta podía contenerlos. El español 'ni' y 'ni siquiera' reflejan ambos roles con precisión.

Sentidos
1. ni, y no Uso conjuntivo principal: 'ni', 'y no', enlazando una cláusula negativa con una negación precedente para extender la prohibición. Función dominante en el NT, frecuente en las instrucciones de Jesús: «No os afanéis por vuestra vida, ni (μηδέ) por vuestro cuerpo» (Mt 6:25); «No deis lo santo a los perros, ni (μηδέ) echéis vuestras perlas» (Mt 7:6). 51×
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["ولا", "وَ-لا", "وَ-لَا", "وَلا", "وَلا-", "وَلَا"]·ben["আরও-না", "এবং-না", "না", "না-ও", "নাও"]·DE["und-nicht"]·EN["nor", "nor-"]·FR["ni"]·heb["וְ-אַל", "וְ-לֹא", "וְ-לֹא-בְּ-", "וְאַל", "וְלֹא", "כְּתוּבִים"]·HI["तुम्हारी", "न", "न-ही"]·ID["atau-tidak", "dan-jangan", "jangan", "jangan-juga", "jangan-pula", "juga-tidak", "tidak-juga"]·IT["neppure"]·jav["<sampun-ngantos", "boten-ugi", "lan-ugi-mboten", "mboten-ugi", "sampun-ngantos-ugi", "ugi-mboten", "utawi", "utawi-boten"]·KO["-도-않고", "~도-말고", "~도-않고", "도-마라", "도-아니", "또는", "또한", "아니다"]·PT["nem"]·RU["и-не", "ни", "ни-"]·ES["ni"]·SW["itakuwa", "msiitwe", "nguvu", "wala"]·TR["ne-de"]·urd["نہ", "نہ-ہی"]
2. ni (serie paulina) La misma función conjuntiva 'ni' en un pasaje paulino concentrado: 1 Co 10:7-10, donde Pablo encadena advertencias de la historia de Israel: «No os hagáis idólatras... ni (μηδέ) forniquemos... ni (μηδέ) tentemos a Cristo... ni (μηδέ) murmuréis.» La acumulación en una sola unidad parenética con tipología veterotestamentaria le confiere carácter propio.
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["وَلا"]·ben["নাও"]·DE["und-nicht"]·EN["nor-"]·FR["ni-"]·heb["וְ-אַל-"]·HI["न-हो"]·ID["Jangan"]·IT["ne-"]·jav["sampun-ugi"]·KO["않-도록하고"]·PT["Nem"]·RU["И-не"]·ES["Ni"]·SW["Wala"]·TR["ne de-"]·urd["نہ"]
3. ni siquiera Uso adverbial intensificador: 'ni siquiera', enfatizando lo extremo de una situación. En Mr 2:2, se reunieron tantos que «ni siquiera (μηδέ) el espacio junto a la puerta» podía contenerlos. En Mr 3:20, la multitud era tal que «ni siquiera (μηδέ) podían comer pan». El español 'ni siquiera' explicita esta fuerza escalar e intensificadora, distinguiéndola del simple enlace conjuntivo.
PROPERTIES_RELATIONS Affirmation, Negation Negation Particles
AR["ولا", "وَلَا"]·ben["এমনকি", "না"]·DE["und-nicht"]·EN["Not-even", "not-even"]·FR["ni"]·heb["אַף-לֹא", "וְאַל"]·HI["जगह", "न", "रोटी"]·ID["Jangan", "bahkan", "bahkan-tidak"]·IT["neppure"]·jav["Sampun-ngantos", "dalah"]·KO["도-않다", "심지어-아니", "조차"]·PT["Nem", "nem"]·RU["И-не", "даже", "ни"]·ES["Ni", "ni-siquiera"]·SW["Usiingie", "hata-si-"]·TR["Ne-de", "hatta"]·urd["نہ", "نہ-بھی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
μηδέ, (μή, δέ) negative Particle (compare οὐδέ): as conjunction, and not (Epic dialect also, but not), nor, connecting two whole clauses, used with the same constructions as μή, μή τι σὺ ταῦτα.. διείρεο μηδὲ μετάλλα Refs 8th c.BC+; τεκνοῦσθαι, μηδ᾽ ἄπαιδα θνῄσκειν Refs 5th c.BC+ __2 in μηδέ.. μηδέ.. the first μ. may belong to μηδέ A, e.g. Refs 8th c.BC+; but μήτε cannot follow μηδέ:—for μηδέ