Buscar / G3354
μετρ-έω G3354
V-FIP-3S  |  11× en 2 sentidos
μετρέω (metreō) es el acto de medir, ya sea grano, distancia o, lo más memorable en las Escrituras, juicios morales. El dicho de Jesús 'con la medida
μετρέω (metreō) es el acto de medir, ya sea grano, distancia o, lo más memorable en las Escrituras, juicios morales. El dicho de Jesús 'con la medida con que medís, os será medido' (Mt 7:2; Mr 4:24) constituye el corazón del uso neotestamentario de esta palabra, jugando con las voces activa y pasiva en un mismo proverbio. El sentido activo abarca todas las instancias de medir y asignar medida, incluyendo al ángel que mide el templo en Ap 11:1-2 y la negativa de Pablo a 'medirse a sí mismos por sí mismos' en 2 Co 10:12. La voz pasiva aparece en la mitad recíproca del proverbio de Jesús. El español capta bien la distinción de voz: 'medís' (activo) frente a 'os será medido' (pasivo).

Sentidos
1. Medir, asignar o determinar cantidad o extensión en voz activa Medir, asignar o determinar cantidad o extensión en voz activa. Abarca la enseñanza de Jesús sobre el juicio recíproco: 'con la medida con que medís, os será medido' (Mt 7:2; Mr 4:24; Lc 6:38), donde la voz activa expresa el acto humano de juzgar a otros. También se usa para medición literal: el ángel midiendo el templo de Dios en Ap 11:1 y la crítica de Pablo a quienes se miden a sí mismos por sí mismos (2 Co 10:12).
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Dimensions Measure Mete Out
AR["تَقِسها", "تَكيلونَ", "قائِسينَ", "قاسَ", "قِس", "يَقيسَ"]·ben["মাপ", "মাপছ", "মাপছে", "মাপলেন", "মাপে", "মাপো"]·DE["messen", "μετρεῖτε"]·EN["he-measured", "he-might-measure", "measure", "measuring", "you-measure"]·FR["mesurer"]·heb["לִמְדֹד", "מָדַד", "מוֹד", "מוֹדְדִים", "תִּמְדֹד", "תָּמֹדּוּ"]·HI["नाप", "नापते-हुए", "नापते-हो", "नापा", "नापा-जाएगा", "नापे"]·ID["ia-mengukur", "kamu-mengukur", "kamu-ukur;", "mengukur", "ukurlah", "yang-kalian-pakai"]·IT["misurare"]·jav["ngukur", "panjenengan-sedaya-ngukur", "piyambakipun-ngukur", "ukur", "ukuren"]·KO["그가-측량하도록", "그가-측량하였다", "재면", "측량하는", "측량하라", "측량하면", "측정하며"]·PT["mede", "medindo", "medis", "medisse", "mediu", "meças"]·RU["измерил", "измерить", "измерь", "измеряй;", "измеряющие", "мерите"]·ES["con-que-medís", "medís", "mida", "midas", "mide", "midiéndose", "midió"]·SW["akaupima", "aupime", "mna-pima,", "mnapimia", "ulipime", "usilipime;", "wakijipima,"]·TR["ölç", "ölçerler", "ölçerseniz", "ölçersiniz,", "ölçsün", "ölçtü", "ölçüyorsunuz"]·urd["اُسی-سے", "ناپ", "ناپا-اُس-نے", "ناپتے-ہو", "ناپتے-ہوئے", "ناپے"]
2. Ser medido, recibir medida de vuelta Ser medido, recibir medida de vuelta: la voz pasiva de μετρέω que expresa la retribución divina o recíproca. Atestiguado en el futuro pasivo μετρηθήσεται ('os será medido') en Mt 7:2 y Mr 4:24. Esta voz pasiva completa el proverbio de reciprocidad de Jesús: la norma que aplicas a otros se te aplicará a ti. La pasiva transforma la medición de un acto humano en una respuesta divina.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Dimensions Measure Passive
AR["يُكالُ"]·ben["মাপা-হবে"]·DE["messen", "μετρηθήσεται"]·EN["it-will-be-measured"]·FR["mesurer"]·heb["יִמָּד"]·HI["तुम्हें", "नापा-जाएगा"]·ID["akan-diukur", "akan-diukurkan"]·IT["misurare"]·jav["badhe-dipun-ukur", "bakal-diukur"]·KO["측량-받으리라", "측량될-것이다"]·PT["será-medido"]·RU["отмерено-будет", "отмерится"]·ES["os-será-medido", "os‒será‒medido"]·SW["mta-pimiwa", "mtapimwa"]·TR["ölçülecek", "ölçülecektir"]·urd["ناپا-جائے-گا"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

Referencia BDB / Léxico
μετρ-έω, Heraclean I plural imperfect ἐμετρίωμες Refspresent participle passive μετριώμεναιRefs 4th c.BC+: (μέτρον):—measure: __I of Space, measure, i. e. pass over, traverse, πέλαγος μέγα μετρήσαντες Refs 8th c.BC+; προτέρω μετρεῖν (i.e. θάλασσαν) to sail farther, Refs 3rd c.BC+:—in middle, ἅλα μετρήσασθαι Refs 2nd c.BC+; μετρούμενον ἴχνη τὰ κείνου measuring them with the eyes, Refs 5th