Buscar / G3346
μετατίθημι G3346
V-PIM/P-2P  |  6× en 3 sentidos
Trasladar, transponer, cambiar; apartarse o desertar; pervertir o distorsionar algo convirtiéndolo en su opuesto.
Μετατίθημι conlleva la idea fundamental de colocar algo de manera diferente, moverlo de una posición a otra. En su uso físico, describe la traslación de Enoc (Hebreos 11:5) o el traslado de los restos de los patriarcas a Siquem (Hechos 7:16). Pero la palabra se extiende poderosamente al ámbito moral y teológico: Pablo la emplea para referirse a los gálatas que 'se están apartando' del evangelio (Gálatas 1:6), y Judas la utiliza para quienes 'pervierten' la gracia de Dios convirtiéndola en libertinaje (Judas 1:4). La progresión del traslado físico a la distorsión teológica muestra cómo los verbos griegos de movimiento desarrollan regularmente sentidos figurados.

Sentidos
1. Trasladar, transportar Trasladar o transportar físicamente de un lugar a otro, usado para reubicación corporal o traslación divina. Dios 'trasladó' a Enoc para que no viera la muerte (Hebreos 11:5), y los restos de los patriarcas 'fueron trasladados' a Siquem (Hechos 7:16). Este sentido de transferencia física constituye el uso más concreto y primario del verbo en el Nuevo Testamento.
MOVEMENT Linear Movement Transfer and Change
AR["نَقَلَهُ", "نُقِلَ", "نُقِلُوا"]·ben["স্থানান্তরিত-করলেন", "স্থানান্তরিত-হলেন"]·DE["versetzen", "μετετέθησαν"]·EN["translated", "was-translated", "were-carried-over"]·FR["transférer", "versetzen"]·heb["הֶעֱתִיק", "הֶעֱתַק", "הוּעֲברוּ"]·HI["उठा-लिया", "उठाया-गया,", "ले-जाए-गए"]·ID["dipindahkan", "dipindahkan,", "memindahkan"]·IT["metetethē", "metethēken", "trasferire"]·jav["kapindahaké", "kapindhah", "mindahaken"]·KO["올겨가게-하셨으니", "올겨졌으니", "옮겨졌다"]·PT["foi-trasladado", "foram-trasladados", "o-trasladou"]·RU["перенесены-были", "переселил", "переселён-был"]·ES["fue-trasladado", "fueron-trasladados", "trasladó"]·SW["alihamishwa", "alimhamisha", "walihamishwa"]·TR["aldı", "alındı", "taşındılar"]·urd["اُٹھا-لیا", "اُٹھا-لیا-گیا", "منتقل-کیے-گئے"]
2. Cambiar, apartarse, desertar Cambiar de lealtad o posición, apartarse o desertar, describiendo un desplazamiento de una fidelidad o estado a otro. En Gálatas 1:6, Pablo se asombra de que los gálatas 'se estén pasando' tan rápidamente a un evangelio diferente. Hebreos 7:12 lo emplea para el cambio de sacerdocio que exige un cambio correspondiente en la ley. El matiz es de un movimiento voluntario y deliberado de abandono.
MOVEMENT Linear Movement Transfer and Change
AR["إِذْ-تَغَيَّرَتْ", "تَنتَقِلونَ"]·ben["তোমরা-স্থানান্তরিত-হচ্ছ", "পরিবর্তিত-হয়ে"]·DE["versetzen"]·EN["being-changed", "you-are-turning"]·FR["versetzen"]·heb["בְּהִשְׁתַנּוֹת", "עוֹבְרִים-אַתֶּם"]·HI["तुम-हत-रहे-हो", "बदलने-पर"]·ID["Apabila-berubah", "kamu-berpaling"]·IT["metatithemenēs", "metatithesthe"]·jav["dipunéwahi", "panjenengan-kesah"]·KO["너희가-옮겨가는-것을", "변하면"]·PT["sendo-mudado", "vos-afastais"]·RU["отступаете", "переменяемому"]·ES["os-transferís", "siendo-cambiado"]·SW["mnaondoka", "ukibadilishwa"]·TR["değiştirildiğinde", "döndürülüyorsunuz"]·urd["بدلنے-سے", "منتقل-ہو-رہے-ہو"]
3. Pervertir, distorsionar, torcer Pervertir o distorsionar, torciendo algo hasta convertirlo en su opuesto, especialmente al corromper la verdad divina. En Judas 1:4, infiltrados impíos están 'pervirtiendo' la gracia de Dios convirtiéndola en libertinaje. El contexto exige un sentido más fuerte que un simple 'cambiar': se trata de una distorsión deliberada que transforma la gracia en su antítesis.
FAITH_BELIEF Hold a View, Believe, Trust Turning Away and Perverting
amh["የሚቀይሩ"]·AR["محوِّلين"]·ben["পরিবর্তনকারী"]·ces["proměňující"]·dan["forvandlende"]·DE["verdrehend"]·ell["μετατιθέντες"]·EN["perverting"]·FR["changeant"]·guj["બદલનારા"]·hat["chanje"]·hau["suna-juya"]·heb["משנים"]·HI["बदलते-हुए"]·hun["változtatók"]·ID["sambil-mengubah"]·IT["trasformando"]·jav["ngowahi"]·JA["変える者たち"]·KO["바꾸는-자들이니"]·mar["बदलणारे"]·mya["ပြောင်းလဲလျက်"]·nld["veranderende"]·nor["forvrengende"]·pnb["بدلدے"]·pol["zamieniający"]·PT["transformando"]·ron["prefăcând"]·RU["превращающие"]·ES["cambiando"]·SW["wakiigeuza"]·swe["förvandlande"]·tam["மாற்றுகிறவர்கள்"]·tel["మార్చుచున్నారు"]·tgl["ginagawang"]·TH["เปลี่ยน"]·TR["değiştirenler"]·ukr["перетворюючи"]·urd["بدلنے-والے"]·VI["biến-đổi"]·yor["tí-wọ́n-ń-yí-padà"]·yue["改變"]·ZH["转变着"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G4102 1. faith, trust, belief (239×)G4100 1. believe / have faith in (233×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)

Referencia BDB / Léxico
μετατίθημι, future -θήσω:—middle, future - θήσομαι Refs 4th c.BC+ __I place among, τῷ κ᾽ οὔ τι τόσον κέλαδον μετέθηκε (variant{μεθέηκεν}) then he would not have caused so much noise among us, Refs 8th c.BC+ __II place differently, __II.1 in local sense, transpose, change the place of, τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν Refs 5th c.BC+; μετέθηκεν αὐτὸν (i.e. τὸν Ἑνώχ) θεός LXX:—passive, Refs 4th c.BC+; to