Buscar / G3339
μεταμορφ-όω G3339
V-AIP-3S  |  4× en 1 sentido
Transformar, transfigurar o cambiar de forma; una metamorfosis interior que se hace visible exteriormente.
Formado a partir de μετά (cambio) y μορφή (forma), este verbo describe una transformación profunda de forma o naturaleza, no una mera alteración externa sino una metamorfosis genuina. Sus cuatro usos neotestamentarios se dividen en dos pares: la transfiguración visible de Jesús en el monte (Mt 17:2, Mr 9:2), donde su rostro y vestiduras irradiaron gloria divina, y la transformación espiritual continua de los creyentes (Ro 12:2, 2 Co 3:18). El mandato paulino de «ser transformados por la renovación de vuestro entendimiento» emplea la voz pasiva, indicando que este cambio es obra de Dios. El español distingue elegantemente entre «transfigurado» (para Jesús) y «transformados» (para los creyentes).

Sentidos
1. Transformar o transfigurar Ser transformado o transfigurado, describiendo un cambio profundo de forma que revela exteriormente la realidad interior. En Mateo 17:2 y Marcos 9:2, la gloria divina de Jesús resplandece a través de su apariencia humana en el monte. En Romanos 12:2 y 2 Corintios 3:18, los creyentes son progresivamente transformados por la acción del Espíritu, pasando de gloria en gloria.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Change and Exchange
AR["تَغَيَّرَتْ-هَيْئَتُهُ", "تَغَيَّرُوا", "نَتَغَيَّرُ"]·ben["আমরা-রূপান্তরিত-হচ্ছি,", "রূপান্তরিত-হও", "রূপান্তরিত-হল", "রূপান্তরিত-হলেন"]·DE["verwandeln", "μετεμορφώθη"]·EN["are-being-transformed", "be-transformed", "he-was-transfigured", "he-was-transformed"]·FR["transfigurer", "transformer"]·heb["הִשְׁתַּנָּה", "הִשְׁתַנּוּ", "מִתְחַלְּפִים", "נִשְׁתַּנָּה"]·HI["बदले-जाते-हैं-हम", "रूपांतरित-हुआ", "रूपान्तरित-हो", "रोओप-बदल-गय"]·ID["Ia-berubah-rupa", "berubah-rupa", "diubah", "diubahkanlah"]·IT["trasfigurare"]·jav["dipun-owahi,", "panjenengan-dipun-owahi", "panjenenganipun-malih-rupa", "salin-rupa"]·KO["변형되셨다", "변형되었다", "변화되라", "변화된다"]·PT["foi-transfigurado", "somos-transformados", "transfigurou-se", "transformai-vos"]·RU["-обновлением", "преображаемся", "преобразился"]·ES["fue-transfigurado", "somos-transformados", "transformaos"]·SW["akageuka-sura", "alibadilika-sura", "mgeuzwe", "tunabadilishwa,"]·TR["değişti", "dönüştürülüyoruz", "dönüşün", "görünümü-değişti"]·urd["بدل-جاؤ", "بدل-گیا", "تبدیل-ہوتے-ہیں", "شکل-بدلی"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
μεταμορφ-όω, transform, Refs 2nd c.AD+; disguise, ἑαυτόν Refs 2nd c.AD+:—mostly in passive, to be transformed, NT+1st c.BC+; to be transfigured, NT