Search / G3339
μεταμορφ-όω G3339
V-AIP-3S  |  4× in 1 sense
To transform, transfigure, or change in form; an inward metamorphosis made visible outwardly.
Built from meta (change) and morphe (form), this verb describes a deep transformation of form or nature -- not mere outward alteration but genuine metamorphosis. Its four New Testament uses divide into two pairs: the visible transfiguration of Jesus on the mountain (Matt 17:2, Mark 9:2), where his face and garments radiated divine glory, and the ongoing spiritual transformation of believers (Rom 12:2, 2 Cor 3:18). Paul's command to 'be transformed by the renewing of your mind' uses the passive voice, indicating that this change is wrought by God. The Spanish contrast between 'transfigurado' (for Jesus) and 'transformados' (for believers) elegantly mirrors the two registers of the same word.

Senses
1. sense 1 To be transformed or transfigured, describing a profound change of form that reveals inner reality outwardly. Spanish distinguishes 'fue transfigurado' (was transfigured, of Christ) from 'somos transformados' (we are being transformed, of believers), while German uses 'verwandeln' (to metamorphose) for both. In Matthew 17:2 and Mark 9:2, Jesus's divine glory breaks through his human appearance on the mountain. In Romans 12:2, believers are commanded to undergo ongoing renewal of the mind, and in 2 Corinthians 3:18 they are progressively transformed into Christ's image by the Spirit.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Change and Exchange
AR["تَغَيَّرَتْ-هَيْئَتُهُ", "تَغَيَّرُوا", "نَتَغَيَّرُ"]·ben["আমরা-রূপান্তরিত-হচ্ছি,", "রূপান্তরিত-হও", "রূপান্তরিত-হল", "রূপান্তরিত-হলেন"]·DE["verwandeln", "μετεμορφώθη"]·EN["are-being-transformed", "be-transformed", "he-was-transfigured", "he-was-transformed"]·FR["transfigurer", "transformer"]·heb["הִשְׁתַּנָּה", "הִשְׁתַנּוּ", "מִתְחַלְּפִים", "נִשְׁתַּנָּה"]·HI["बदले-जाते-हैं-हम", "रूपांतरित-हुआ", "रूपान्तरित-हो", "रोओप-बदल-गय"]·ID["Ia-berubah-rupa", "berubah-rupa", "diubah", "diubahkanlah"]·IT["trasfigurare"]·jav["dipun-owahi,", "panjenengan-dipun-owahi", "panjenenganipun-malih-rupa", "salin-rupa"]·KO["변형되셨다", "변형되었다", "변화되라", "변화된다"]·PT["foi-transfigurado", "somos-transformados", "transfigurou-se", "transformai-vos"]·RU["-обновлением", "преображаемся", "преобразился"]·ES["fue-transfigurado", "somos-transformados", "transformaos"]·SW["akageuka-sura", "alibadilika-sura", "mgeuzwe", "tunabadilishwa,"]·TR["değişti", "dönüştürülüyoruz", "dönüşün", "görünümü-değişti"]·urd["بدل-جاؤ", "بدل-گیا", "تبدیل-ہوتے-ہیں", "شکل-بدلی"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
μεταμορφ-όω, transform, Refs 2nd c.AD+; disguise, ἑαυτόν Refs 2nd c.AD+:—mostly in passive, to be transformed, NT+1st c.BC+; to be transfigured, NT