Buscar / G2983
λαμβάνω G2983
V-PIA-1S  |  261× en 6 sentidos
Tomar, recibir, obtener o asir; abarca la acción física de agarrar, recibir dones o autoridad, y la captura por fuerza.
Pocos verbos griegos poseen un rango tan amplio como λαμβάνω. En su sentido más concreto, describe el simple acto de tomar pan o una copa en las manos —el gesto que Jesús realiza en la Última Cena (Mt 26:26). Pero se extiende sin esfuerzo a recibir dones, salarios, el Espíritu Santo y las promesas divinas. La evidencia multilingüe revela cómo cada lengua recorta este espectro de modo diferente: el coreano usa 받다 («recibir») para la recepción pasiva pero 잡다 («agarrar») cuando hay fuerza, mientras que el suajili alterna entre -pokea («recibir») y -shika («asir»). La amplitud del verbo es en sí misma teológicamente significativa: la misma palabra describe tanto el dar de Dios como el asir de la humanidad.
1. recibir, obtener Recibir u obtener algo dado, ofrecido o debido: el grupo semántico más amplio con 134 apariciones. Abarca recibir dones (Mt 10:8), salario (Jn 4:36), el Espíritu (Jn 20:22), autoridad (Ap 2:27), promesas y herencia. El énfasis recae sobre el receptor como beneficiario más que como agente activo. El español recibir capta con precisión este marco de recepción pasiva. 134×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["أن-يَأخُذَ", "أَخَذوا", "أَن-تَأخُذوا", "أَنْ-تَأْخُذَ", "أَنْ-يَأْخُذَهُ", "أَنْ-يَأْخُذُوا", "لِيَأخُذَ", "نَيْل", "يَأخُذُ", "يَأْخُذُ", "يَأْخُذُونَ", "يَقْبَلُ"]·ben["গ্রহণ-করতে", "গ্রহণ-করার", "গ্রহণ-করে", "নিতে", "নেয়", "পায়", "পেতে", "পেল"]·DE["nehmen", "nimmt"]·EN["received", "receives", "to-receive"]·FR["prendre", "recevoir"]·heb["לְ-קַבֵּל", "לְקַבֵּל", "לָקְחוּ", "לָקַחַת", "מְקַבֵּל", "קַבָּלַת"]·HI["ग्रहण-करता-है", "ग्रहण-करना", "पअये", "पाता-है", "पाना", "पाने", "लेता-है", "लेता-है।", "लेना", "लेने", "लेने-को"]·ID["menerima", "menerima."]·IT["prendere", "ricevere"]·jav["nampeni", "nampi", "nampi.", "nampèni", "nampèni,", "nampèni;", "supados-nampeni", "tampi"]·KO["받기를", "받는다", "받는다면", "받니", "받았다", "받으니", "받으려고", "받으시도록", "받은", "받지-않는다", "영접하는-것이요", "영접한다", "태우려고"]·PT["a-receber", "de-receber", "recebe", "recebe.", "receber", "receberam"]·RU["взять", "получает", "получения", "получили", "получить", "принимает", "принять"]·ES["a-recibir", "de-recibir", "recibe", "recibieron", "recibir"]·SW["a-pokea;", "ananipokea", "anapokea", "dinari", "hupokea", "kumpokea", "kupokea"]·TR["-o", "aldılar", "almak", "almak,", "almaya", "alır", "alıyor", "alıyorsa", "kabul-etmiyor", "kesilmiş"]·urd["حاصل-کرنے", "قبول-کرتا", "قبول-کرتا-ہے", "لیا", "لیتا-ہے", "لینے", "لینے-کو", "لے", "واپس-پانے-کی", "پاتا-ہے", "پانا"]
▼ 5 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. tomar, coger Tomar o coger activamente algo con las manos: 113 apariciones, especialmente prominentes en secuencias narrativas de acción. La forma participial «habiendo tomado» (λαβών) es casi formularia antes de bendecir y partir el pan (Mt 14:19; 15:36; 26:26). Aquí el agente ejerce la iniciativa: tomar una copa, recoger un rollo, reunir provisiones. El español tomar refleja fielmente este sentido volitivo. 113×
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["آخِذًا", "أَخَذوا", "أَخَذَ", "أَخَذَتهَا", "أَخَذَهَا", "أَخَذُوا", "أَخَذْنَ", "خُذْهُ"]·ben["নিয়ে"]·DE["nehmen", "nimmt"]·EN["having-taken", "taking"]·FR["prendre"]·heb["לָקְח-וּ", "לָקְחָה", "לָקְחוּ", "לָקַח", "קַח"]·HI["करके", "लेकर"]·ID["mengambil"]·IT["ricevere"]·jav["dipunwontenaken,", "mendhet", "mendhet,", "pundhut,", "sasampunipun-mendhet", "sasampunipun-nampi", "sasampunipun-ngawontenaken,"]·KO["가지고", "받고", "잡고", "취하시고", "취하시어", "취하여"]·PT["tendo-tomado", "tomando"]·RU["взяв", "взявши", "составив"]·ES["habiendo-tomado", "tomando"]·SW["akichukua", "akimchukua", "akiuchukua", "aliichukua", "ichukue", "wakichukua", "wakifanya", "wakiisha-kuchukua"]·TR["alarak", "alıp"]·urd["لیکر", "لے-کر", "کر-کے"]
3. asir, prender Asir, atrapar o prender por la fuerza: acepción nítidamente distinta con 6 apariciones. En Lc 5:5 Pedro no «atrapó» nada en toda la noche; en Lc 5:26 el asombro «se apoderó» de la multitud; en 1 Co 10:13 la tentación «sorprende» a los creyentes. El coreano 잡다 y el suajili -shika seleccionan vocabulario de prensión forzada, confirmando que el elemento violento o involuntario es translingüísticamente relevante.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["أَخَذَ", "أَخَذَت", "أَخَذْتُ", "تَأخُذ", "لَم-نَأخُذ", "يَأْخُذُهُ"]·ben["আক্রমণ-করল", "গ্রহণ-করেছে,", "ধরল", "ধরে", "ধরেছি।", "নিলাম"]·DE["nehmen", "nimmt"]·EN["I-caught", "has-seized", "seized", "seizes", "we-caught"]·FR["prendre", "recevoir"]·heb["אָחַז", "אוֹחַז", "לָקַחְנוּ", "לָקַחְתִּי", "תָּפַס", "תָּפַשׂ"]·HI["पकड़ती-है", "पकड़ा", "पकड़ी", "पाया", "मैंने-पकड़ा"]·ID["aku-tangkap", "kami-tangkap", "menguasai", "menimpa", "merasuki"]·IT["prendere", "ricevere"]·jav["angsal", "kula-cepeng", "nampi,", "nyekel", "nyengkuyung", "nyepeng"]·KO["사로잡았다", "잡았다", "잡으면", "잡지", "잡지-못했습니다"]·PT["apanhou,", "o-toma", "tomei", "tomou"]·RU["взял", "взяло", "не-взяли,", "охватил", "постигло,", "схватывает"]·ES["ha-tomado", "lo-toma", "os-tomé", "tomamos", "tomó"]·SW["halikuwapata,", "hatukupata", "humshika", "niliwachukua.", "ukawapata", "uliwashika"]·TR["aldı", "aldım", "almadık", "tuttu", "yakaladı", "yakalar"]·urd["پکڑا", "پکڑتی-ہے", "پکڑی", "چھا-گیا", "کچھ-نہیں", "گھیر-لیا"]
4. acoger, recibir a alguien Aceptar o acoger a una persona, especialmente en contextos de hospitalidad o reconocimiento de autoridad. En Jn 5:43 Jesús dice «no me recibís»; en 2 Jn 1:10 se advierte a los creyentes que no «reciban» en sus casas a falsos maestros. El español recibir a (una persona) y acoger distinguen esta recepción interpersonal de la recepción de objetos.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["اِقْبَلُوا", "تَأخُذُ", "تَقبَلوهُ", "تَقْبَلُونَ"]·ben["গ্রহণ-কর", "গ্রহণ-করো"]·DE["nehmen", "nimmt"]·EN["receive", "you-receive"]·FR["prendre"]·heb["אַתֶּם מְקַבְּלִים", "מְקַבְּלִים", "נוֹשֵׂא", "קְחוּ", "תְקַבְּלוּ"]·HI["ग्रहण-करते", "ग्रहण-करो", "लेता-है", "लेते-हो।", "लो"]·ID["Engkau-memandang", "Terimalah", "kamu-menerima", "kamu-terima.", "terimalah"]·IT["ricevere"]·jav["Panjenengan-nampi", "Tampenana", "panjenengan-nampi", "panjenengan-nampi.", "panjenengan-tampi"]·KO["맞이하지", "받는다", "받아라", "영접한다", "취하지-않으시고"]·PT["Recebei", "aceitas", "recebais", "recebeis."]·RU["Примите", "принимаете", "принимаешь", "принимайте"]·ES["Recibid", "recibes", "recibáis", "recibís"]·SW["Pokeeni", "mpokee", "nipokei", "pokei", "unakubali"]·TR["Alın", "alıyorsun", "kabul-edin", "kabul-ediyorsunuz", "kabul-etmiyorsunuz"]·urd["دیکھتا", "قبول-کرتے", "قبول-کرتے-ہو", "قبول-کرو", "لو"]
5. ser tomado, ser recibido Formas de voz pasiva donde el sujeto es tomado o recibido: solo 2 apariciones claras (1 Ti 4:4; He 5:1). En 1 Ti 4:4 el alimento es «recibido» con acción de gracias; en He 5:1 el sumo sacerdote es «tomado de entre los hombres». La morfología pasiva griega es confirmada por los sufijos pasivos del suajili (-wa).
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["مَأْخوذٌ", "يُؤْخَذُ"]·ben["গ্রহণ-করা-হলে;", "নেওয়া-হয়ে"]·DE["nehmen"]·EN["being-received", "being-taken"]·FR["prendre"]·heb["נִלְקָח"]·HI["लिया-जाता", "लिये-जअन"]·ID["diterima", "yang-diambil"]·IT["ricevere"]·jav["dipun-tampa;", "kapilih"]·KO["받은면;", "취해진-이가"]·PT["sendo-recebido", "sendo-tomado"]·RU["берущийся", "принимаемое"]·ES["siendo-recibido", "siendo-tomado"]·SW["anayechukuliwa", "kinapokewa"]·TR["alınan"]·urd["لیا-جائے۔", "لیا-جاتا-ہے"]
6. cobrar, recaudar Una sola aparición en Mt 17:24 donde el sentido es «cobrar»: los recaudadores del impuesto del templo «cobrando» la didracma. El español cobrando y el inglés collecting apuntan a un matiz transaccional y fiscal que no queda cubierto por el genérico «recibir» ni «tomar». Representa una subacepción fiscal especializada.
ECONOMICS_PROPERTY Possess, Transfer, Exchange Receiving and Taking
AR["الجُبَاةُ"]·ben["গ্রহণকারীরা"]·DE["nimmt"]·EN["collecting"]·FR["prendre"]·heb["לוֹקְחִים"]·HI["लेने-वले"]·ID["mengambil"]·IT["ricevere"]·jav["mundhut"]·KO["받는-자들이"]·PT["recebem"]·RU["берущие"]·ES["cobrando"]·SW["wakusanyaji"]·TR["alanlar"]·urd["وصول-کرنے-والے"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)H6743b 1. prosper, succeed (intransitive) (40×)H5414 3. make, render, appoint (38×)

Referencia BDB / Léxico
λαμβάνω, future λήψομαι (λήψω only late, variant in LXX; Ionic dialect λάψομαι Refs 5th c.BC+; Doric dialectfuture 2nd pers. singular λαψῇ Refs 5th c.BC+, infinitive λαμψεῖσθαι Refs 2nd c.BC+aorist 2 ἔλᾰβον, Epic dialect ἔλλᾰβον Refs 8th c.BC+; Ionic dialect Iterat. λάβεσκον Refs 8th c.BC+; written λάβε in middle Ms. of Refs 4th c.BC+ Attic dialectaccusative to Refs 2nd c.AD+: perfect εἴληφα Refs