Buscar / G2901
κρᾰταιό-ω G2901
V-IIM/P-3S  |  4× en 1 sentido
Fortalecer, robustecerse; ser fortalecido o vigorizado en cuerpo o espíritu.
Significa hacer fuerte o llegar a ser fortalecido, empleado tanto en sentido físico como espiritual. Lucas lo usa dos veces al describir el desarrollo infantil de Jesús: el niño «se fortalecía» (Lc 1:80; 2:40), evocando una maduración vigorosa e integral. Pablo lo aplica al fortalecimiento espiritual: como imperativo a los corintios, «sed fuertes» (1 Co 16:13), y como oración para que los creyentes sean «fortalecidos con poder en el hombre interior» (Ef 3:16). La forma reflexiva «fortaleceos» capta la cualidad participativa de este robustecimiento.

Sentidos
1. Fortalecerse o vigorizar Crecer en fortaleza, ser robustecido o recibir poder, ya sea física o espiritualmente. En Lc 1:80 y 2:40 describe la maduración física y espiritual de Juan el Bautista y del niño Jesús respectivamente: ambos «crecían y se fortalecían». En 1 Co 16:13, Pablo ordena a los creyentes «sed fuertes» (imperativo), y en Ef 3:16 ora por el fortalecimiento interior mediante el Espíritu.
PROPERTIES_RELATIONS Power, Force Strengthening and Power
AR["تَقَوَّوْا", "لِتَتَقَوَّوا", "يَتَقَوَّى"]·ben["শক্তিশালী-হও।", "শক্তিশালী-হচ্ছিল", "শক্তিশালী-হতে"]·DE["erstarken", "ἐκραταιοῦτο"]·EN["be-strong", "to-be-strengthened", "was-becoming-strong", "was-being-strengthened"]·FR["fortifier", "se-fortifier"]·heb["הִתְחַזְּקוּ", "הִתְחַזֵּק", "לְהִתְחַזֵּק"]·HI["बलवंत-होता-था", "बलवअन-होन", "बलवान-बनो", "मजबूत-होता-था"]·ID["dikuatkan", "jadilah-kuat.", "menjadi-kuat"]·IT["krataiōthēnai", "rafforzare"]·jav["dipunkiyataken", "santosa", "saya-kuwat", "saya-kuwat,"]·KO["강건하라", "강해졌다", "강해지도록"]·PT["fortalecia-se", "serdes-fortalecidos"]·RU["укрепиться", "укрепляйтесь", "укреплялось"]·ES["fortaleceos", "se-fortalecía", "ser-fortalecidos"]·SW["akawa-imara", "kuimarishwa", "kuweni-imara"]·TR["guclendirilmek", "güçleniyordu"]·urd["مضبوط-ہوتا-تھا", "مضبوط-ہوتا-رہا", "مضبوط-ہونے-کو", "مضبُوط-ہو"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
κρᾰταιό-ω, strengthen, τὰς χεῖράς τινος Vetus Testamentum Graece redditum LXX.1Ki.23.16, +others:—passive, NT, etc.; κ. ὑπέρ τινα to be too strong for him, prevail against him, LXX __2 passive, to be determined, κ. τοῦ πορεύεσθαι LXX __II intransitive in active, prevail, ἐπί τινας LXX; ὑπέρ τινας LXX __III middle, control, Refs 1st c.AD+.