Buscar / G2793
κινδυν-εύω G2793
V-IIA-3P  |  4× en 1 sentido
Estar en peligro, correr riesgo; arriesgar la propia seguridad o posición.
Describe la exposición a un riesgo grave o peligro inminente. El término abarca desde el peligro físico — como cuando la barca de los discípulos se anegaba (Lc 8:23) — hasta la amenaza institucional o social, como cuando Pablo advierte que el oficio de los plateros e incluso el templo de Artemisa 'corre peligro' de ser desacreditado (Hch 19:27). Pablo también lo emplea para referirse a su propio peligro mortal cotidiano por causa del evangelio (1 Co 15:30). La expresión española 'correr peligro' capta con precisión el sentido de exposición continua y presente a una amenaza.

Sentidos
1. Estar en peligro Hallarse en peligro o en situación de riesgo, ya sea físico, social o legal. En Lucas 8:23 el peligro es una tempestad que amenaza la vida; en Hechos 19:27 la amenaza es económica y religiosa (el culto a Artemisa pierde credibilidad); en Hechos 19:40 se trata de riesgo legal (ser acusados de sedición); y en 1 Corintios 15:30 Pablo habla de su constante peligro de muerte por la fe.
DANGER_DELIVERANCE Trouble, Hardship, Relief Distress and Hardship
AR["كانوا-في-خَطَرٍ", "نُخاطِرُ", "نُخَاطِرُ", "يُخَاطِرُ"]·ben["আমরা-বিপদে-আছি", "বিপদে-আছে", "বিপদে-ছিল", "বিপদে-পড়ি"]·DE["in-Gefahr-sein", "κινδυνεύει", "κινδυνεύομεν", "ἐκινδύνευον"]·EN["are-in-danger", "is-in-danger", "we-are-in-danger", "were-in-danger"]·FR["risque", "être-en-danger"]·heb["הִסְתַּכְּנוּ", "מְסַכְּנִים", "מְסֻכָּן", "מְסֻכָּנִים-אָנוּ"]·HI["खतरा-है", "खतरे-में-थे", "खतरे-में-रहते-हैं", "खतरे-में-हैं"]·ID["dalam-bahaya", "kita-terancam", "menghadapi-bahaya", "terancam"]·IT["ekinduneuon", "rischiare"]·jav["bebaya", "kita-bebaya"]·KO["우리가-위험하다", "위험을-무릅쓰느냐", "위험하게-되었다", "위험하다"]·PT["corremos-perigo", "corremos-risco", "corriam-perigo", "está-em-perigo"]·RU["грозит", "мы-находимся-в-опасности", "подвергаемся-опасности", "подвергались-опасности"]·ES["corre-peligro", "corremos-peligro", "estaban-en-peligro", "estamos-en-peligro"]·SW["inahatarisha", "tunahatarisha", "tunajiweka-hatarini", "walikuwa-hatarini"]·TR["tehlike ediyoruz", "tehlike-altındayız", "tehlikedeydiler.", "tehlikelidir"]·urd["خطرہ-ہے", "خطرہ-ہے-ہمیں", "خطرے-میں-تھے", "خطرے-میں-ہیں"]

Sentidos Relacionados
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)

Referencia BDB / Léxico
κινδυν-εύω, future -σω Refs 5th c.BC+.α᾽, etc.: perfect κεκινδύνευκα Refs 5th c.BC+:—passive, mostly in present: future κινδυνευθήσομαι Refs 5th c.BC+: aorist and perfect, see below 3: (κίνδυνος):—to be daring, run risk, κ. πρὸς πολλούς, πρὸς τοὺς πολεμίους, Refs 5th c.BC+; κ. εἰς τὴν Αῐγυπτον venture thither, Refs 5th c.BC+ __b absolutely, make a venture, take a risk, Refs 5th c.BC+; to be in