κατήφ-εια G2726
Abatimiento, pesadumbre o semblante decaído causado por la tristeza o la vergüenza
Este sustantivo describe el estado visible de estar emocionalmente abatido, donde el dolor o la vergüenza hacen que el semblante decaiga. Santiago 4:9 exhorta a los que lloran a cambiar su risa por esta condición sombría como parte de un arrepentimiento humilde. El léxico griego indica que se trata de una tristeza que hace mirar hacia abajo, en contraste con la alegría. Tanto el término griego κατήφεια como el español «abatimiento» subrayan esa pesadez interior que se refleja en el rostro.
Sentidos
1. Abatimiento y pesadumbre — Se refiere al estado emocional y físico de abatimiento, manifestado en la mirada baja y el semblante entristecido. En el llamado de Santiago al arrepentimiento, representa la gravedad apropiada de quien reconoce su condición espiritual, oponiéndose a la alegría superficial. 1×
AR["كآبَةٍ"]·ben["বিষাদে"]·DE["Truebsinn"]·EN["gloom"]·FR["κατήφειαν"]·heb["עַצְבוּת"]·HI["उदासी-में"]·ID["kesuraman."]·IT["katēpheian"]·jav["sedhih."]·KO["근심-으로."]·PT["tristeza"]·RU["уныние."]·ES["abatimiento"]·SW["huzuni"]·TR["kedere"]·urd["غم۔"]
Sentidos Relacionados
G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)G0027 1. beloved (61×)H8130 1. Qal: to hate, detest (60×)G5479 1. (59×)G1680 1. (53×)H8130 2. Qal ptcp: hater, enemy (53×)H0014 1. be willing, want (51×)H0157 2. lover, friend (Qal participle substantive) (51×)H1945 1. woe (50×)
Referencia BDB / Léxico
κατήφ-εια, Ionic dialect and Epic dialect κατηφ-είη, ἡ, (κατηφής) dejection (λύπη κάτω βλέπειν ποιοῦσα Refs 8th c.BC+; opposed to χαρά, NT+3rd c.BC+