καταφέρω G2702
Abatir, traer contra, emitir (un voto); en voz pasiva, ser vencido o abrumado (especialmente por el sueño).
Un verbo compuesto versátil que significa llevar o portar hacia abajo, con aplicaciones que van desde el descenso físico hasta el procedimiento judicial. En Hechos 20:9, el joven Eutico es 'vencido' por un sueño profundo y cae desde una ventana — la voz pasiva transmite vívidamente cómo fue abrumado por la somnolencia. En Hechos 25:7 y 26:10, el verbo adquiere un sentido judicial: presentar cargos contra alguien o emitir un voto de condena. El español 'siendo vencido' para el sentido del sueño y 'trayendo' para el sentido legal ilustran con claridad las dos aplicaciones distintas dentro de un mismo significado raíz de fuerza descendente.
Sentidos
1. Ser vencido, abrumado — Ser dominado o abrumado, especialmente por el sueño (en voz pasiva). En Hechos 20:9, Eutico es 'vencido por un sueño profundo' y cae desde la ventana del tercer piso durante el extenso sermón de Pablo. La forma pasiva enfatiza la naturaleza irresistible y arrolladora de la somnolencia. El español 'siendo vencido' capta la indefensión propia de la voz pasiva. 4×
AR["أَلْقَيْتُ", "غُلِبَ", "مُثْقَلًا", "يُوَجِّهُونَ"]·ben["আচ্ছন্ন-হয়ে", "আনিতেছে", "তন্দ্রাচ্ছন্ন", "দিলাম"]·DE["κατήνεγκα", "καταφέροντες", "καταφερόμενος", "κατενεχθεὶς"]·EN["I-cast", "being-overcome", "bringing-against", "having-been-overcome"]·FR["porter-contre"]·heb["הִצְבַּעְתִּי", "מֵבִיאִים", "נָפַל", "נוֹפֵל"]·HI["गहरी-नींद-में-डूबता-हुआ", "डूबकर", "मतदिया", "लगातेहुए"]·ID["membawa,", "memberikan", "terjatuh", "tertidur"]·IT["portare-giu"]·jav["katarik", "kula-ndhawuhi", "ngajengaken,", "sampun-katarik"]·KO["끌리어", "내세우며", "던졌다", "져돌어"]·PT["dei", "sendo-tomado", "tendo-sido-dominado", "trazendo,"]·RU["выдвигая", "погружаясь", "подавал", "склонённый"]·ES["di", "siendo-vencido", "trayendo", "vencido"]·SW["akishindwa", "akishindwa-na", "nilitoa", "wakileta"]·TR["dalan", "getirerek", "götürülerek", "verdim"]·urd["لاتے-ہوئے", "لے-جایا-گیا", "ڈالا", "گھرا-ہوتا-ہوا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
καταφέρω, future κατοίσω Refs 8th c.BC+: aorist 1 κατήνεγκα LXX, infinitive - ενεγκεῖν Refs 2nd c.BC+; Doric dialect κατέφειρα Refs:—bring down, once in Refs 8th c.BC+ will bring me down to the grave, Il.[same place]; βαρυπεσῆ καταφέρω ποδὸς ἀκμάν Refs 4th c.BC+; of rivers, κ. χρυσίον, γῆν, Refs 5th c.BC+; especially of cutting instruments, κ. τὴν σμινύην Refs 2nd c.AD+; τὴν δίκελλαν, τὴν σφῦραν,…