κατασκήν-ωσις G2682
nests, resting places or shelters built by birds for dwelling
This noun denotes the nests where birds roost or raise their young. Jesus uses it in a poignant saying about his own homelessness: 'Foxes have holes, and birds of the air have nests (κατασκηνώσεις), but the Son of Man has nowhere to lay his head' (Matthew 8:20; Luke 9:58). The contrast is striking—even wild creatures have secure resting places, yet the Lord of creation lives as an itinerant, without a home of his own. The term underscores the cost of discipleship: following Jesus may mean giving up settled security and embracing a pilgrim existence.
Sentidos
1. sense 1 — Both Gospel uses quote the same saying about Jesus' homelessness. Classical usage (LSJ) includes encamping, taking quarters, or (for birds) resting places. Spanish 'nidos' and French 'nid' (nest) preserve the bird imagery. The saying challenges would-be followers to count the cost: Jesus' mission involves vulnerability and dependence, not comfort and status. The birds' nests symbolize natural provision and security, which Jesus foregoes in his incarnate mission, relying instead on the Father's care and the hospitality of others. 2×
AR["أَعشاشٌ", "أَوْكاراً"]·ben["বাসা"]·DE["κατασκηνώσεις"]·EN["nests"]·FR["nid"]·heb["קִנִּים"]·HI["घोंसले", "जगहें"]·ID["sarang"]·IT["kataskenoseis"]·jav["susuh"]·KO["둥지들", "보금자리가-있으나"]·PT["ninhos"]·RU["гнёзда"]·ES["nidos"]·SW["viota", "viota;"]·TR["yuvaları", "yuvaları;"]·urd["آشیانے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
κατασκήν-ωσις, εως, ἡ, encamping, taking up one's quarters, LXX+2nd c.BC+; διδόναι εἰς κ. to give them as quarters, Refs 3rd c.BC+ in camp, Refs 1st c.AD+. __2 of birds, restingplace, nest, NT.Mat.8.20 (plural).