καταβάλλω G2598
struck down, cast down, thrown to the ground but not destroyed
The verb captures violent action—throwing down, overthrowing, casting to the ground. Paul uses the participle in 2 Corinthians 4:9 to describe the paradox of apostolic suffering: 'persecuted but not forsaken, struck down but not destroyed (καταβαλλόμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἀπολλύμενοι).' The image is physical—knocked to the ground—yet Paul insists this is not final defeat. Hebrews 6:1 uses the noun form metaphorically: 'leaving the elementary doctrine of Christ, let us go on to maturity, not laying (καταβαλλόμενοι) again a foundation,' where the sense is establishing or setting down foundational teachings.
Sentidos
1. sense 1 — The two occurrences span literal striking down (2 Cor 4:9) and metaphorical foundation-laying (Heb 6:1). Classical usage (LSJ) includes throwing down, overthrowing, even slaying victims. Spanish 'derribados' (knocked down) and French/German 'niederwerfen' (cast down) fit the physical violence. Paul's catalog of afflictions in 2 Corinthians uses the term to convey brutal opposition that does not prevail, while Hebrews uses the metaphor of laying a foundation to describe initial teaching. Both contexts involve something placed or struck down, whether believers or doctrines. 2×
AR["مَطروحينَ", "وَاضِعينَ"]·ben["পতিত,", "স্থাপন-করে"]·DE["niederwerfen"]·EN["laying", "struck-down"]·FR["jeter", "niederwerfen"]·heb["מֵנִיחִים", "מֻשְׁלָכִים"]·HI["गिराए-जाते-हुए", "डालते-हुए"]·ID["dijatuhkan", "meletakkan"]·IT["gettare-giu", "kataballomenoi"]·jav["kabrugaken,", "ngedegaken"]·KO["넘어지나", "놓으며"]·PT["abatidos", "lançando"]·RU["низвергаемые", "полагающие"]·ES["echando", "siendo-derribados"]·SW["tukiangushwa,", "tukiweka"]·TR["atarak", "devriliyor"]·urd["ڈالتے-ہوئے", "گرائے-جاتے-ہیں"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
καταβάλλω, future -βᾰλῶ: aorist κατέβᾰλον; Epic dialect 3rd.pers. singular κάββαλε Refs 8th c.BC+:—throw down, overthrow, κατὰ πρηνὲς βαλέειν Πριάμοιο μέλαθρον Refs 8th c.BC+; κ. [τινὰ] ἐνθάδε Refs 8th c.BC+; κ. τὰ οἰκήματα, τὰ ἀγάλματα, Refs 5th c.BC+; κ. ἐς τὸ μηδέν to bring down to nothing, opposed to ἐξᾶραι ὑψοῦ, Refs 5th c.BC+; κάββαλλε τὸν Χείμωνα confound, defy the storm, Refs 7th c.BC+…